Hi everyone, does anyone have a clue what "slib" might mean in the following context? "The ball mill is put under pressure and the SLIB is pumped into the...
I've been asked to translate an obituary of a Czech-American physician who died in Chicago in 1931. The obit contains the sentence "Pozdeji presidlil do Ceske...
Nebavi Vas prekladat z PDF? - nabizim sluzbu konverze anglickych textu z PDF formatu do DOC nebo RTF formatu (Word), vcetne formatovani. Nemate TRADOS a...
Dear all! Could you help me please? What is the meaning of "mouth balling" in the sentence below? BTW, the author seems to be French.... Thanks everybody in...
Hi, Is there anybody on the list with a background in environmental sciences who could help me with the right equivalent of the above? It seems to me that...
Dobry den vsem, Hledam prekladatele textu z lekarskeho oboru. Nejlepe kdyby to byl primo nejaky lekar nebo nekdo kdo ma hodne zkusenosti v takovych prekladech....
Hi list, I wonder if some native speakers could comment on how best to render 'pametni list [mesta Plzne]' in English. There are some hits on Google for ...
Nemam vubec nic proti tomu sloganu a mrzi mne, jestli to tak vyznelo. Slogan sam mi taky pripada vtipny. Co mi vadi, je, jak je precten. Myslim si, ze zpusobem...
Jestlipak jste take videli tu reklamu na jakysi kosmeticky vyrobek rady Fa? Maji tam slogan: "How Fa will you go?" Ten hlasatel to cte takto: "Haufa. Will...
Hi listmates, can any American native speaker confirm that American accounting materials and financials in general use "k" for our Czech "tis."? (1,897k) I am...
Thanks to Tomas and Jamie for help. As I still don't know any decent Czech name for basic and diluted shares, I went for the easiest solution - zakladni and...
I just saw an interesting thing on another list and thought this might be useful to know: Quote "EM" ist das Länderkürzel für die Europäische Union nach...
Vazeni kolegove, jeste se vracim k tlumoceni do Nemecka. Termin se posouva. Odjezd je pristi nebo az ten dalsi tyden. Tak kdyby mel nekdo chut, ozvete se. ...
Hi folks, Any financial jargon guru there who could help? I noticed most Czech versions of Fin. Statements simply say "zisk na akcii", however my source text...
Dobry den vsem, pred nejakou dobou jsem shanela nemcinare na tlumoceni do Nemecka, ale vcera se mi zhroutil hardisk a kontakty na ty, co se mi ozvali, patri k...
Uz jsem to odeslal, Davide, diky - byl jsem pres vikend pryc a dohanel jsem resty vcera vecer. Jak jsem zjistil, Apple na podporu kasle a vsechny zdroje jsou...
Hi folks, I have a feeling this has cropped up before. Does anyone know what "morska stika" is exactly. I don't trust "sea pike" for one second and I think I...
Mili kolegove, pokud mam ve smlouve clanky oznaceny paragrafem - §, jaky byste doporucili preklad - Article ci Section? V mem chapani je § ve smlouve Article...
Hi Everyone, Could you help me, please, with "Smlouva o budoucim postoupeni pohledavek" - Contract on future assignment of receivables? TIA Sabina Kralova...
Mila pani Jicinska, mozna vam pomuze nasledujici definice: Offshore structured finance transactions depend upon the integrity of the legal arrangements by...
Hi there, I have an appendix to a financial statement (without the financial statement) and it contains two abbreviations I am not sure about. They are: ...
Dear colleagues, My customer asks me to put the VAT number on my invoice. As far as I know, accordingly to the Czech law, I am not a VAT payer... Can I put my...
Zdravim vsechni advokaty, uz dlouho bych chtela vedet, kde v tech dvou *ve znení pozdejsich predpisu / v platnem zneni* je ten podstatny rozdil. Ja vzdy...
Hi folks, I am looking for someone able to translate technicalese (cables, engineering) from German to English, preferably English/American... than German,...
Hi Everyone, Could someone help me, please, with the following expressions: uzaver vody - water stop? (found in a dictionary) uzaver plynu - gas seal? (found...
... / ... Normally, in English I think we would use "as amended" for these expressions. If you really want to emphasise any putative difference between the...