Search the web
Sign In
New User? Sign Up
AmanungSisuan · ACADEMIA NING AMANUNG SISUAN, INT'L.
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 17267 - 17296 of 17296   Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Messages: Show Message Summaries   (Group by Topic) Sort by Date v  
#17296 From: "Ed" <edgardo_b_sale@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 6:12 pm
Subject: Re: Radyu Parnasong Capampangan Christmas Show
edgardo_b_sale
Offline Offline
Send Email Send Email
 
LUID KANG RAY M ! !

Masayang Kapaskuwan mu naman keka. Dakal a salamat aburyan ye ing poesya
ku. Paneng mayap sana apakiramdaman ke kabang gagale me ing mesabing
poesya.

Keni na pa,

Kang Ed Sale
--- In AmanungSisuan@yahoogroups.com, "Rey M" <reyjay1@...> wrote:
>
> ca-Caluguran keng Aptas,
>
> Macuswelu cung pamalita kecayu'ng metung ne namang matagumpe'ng
programa
> ing mi-broadcast niyang milabasan a Sabadung bengi keng BL 91.9 FM,
Ing
> Parnasong Capampangan.
>
> A bisita mi ya y Ca Carlos Castro ning Sasmuan anti mo ring sadya ming
> cayabe di Maritess, Esting, Cong Naring at caibat nang pepainawang
> pabulan o apat a Sabadu, acayabe mi yang pasibayu ing host ning
> Parnasong Capampangan ing Prinsipi ning Parnaso, y PL Romy Rodriguez.
>
> Uling malapit na mu ing Pascu dacal la ring migale poesyang ating
temang
> Pamascu. Y Cong Naring ginale ne ing bayu nang kinudtang poesya,
> "Malungcut a Pascu" a nung nocarin na inistorya keng poesya na ing
> pangasilab na ning kecaming buntun pale (milyari bayu Pascu) niyang
> malati cu pa at ing pangamate ning pengari ming lalaki a nung capilan
ya
> miburul Pascu ni'ng 1987 at ketang panaun aita casalucuyan ne mang
maca
> ospital ing pangane nang anac Cong Naring. So talaga namang malungcut
ya
> ing poesya na. So angga yacu mengapatuki at ginale cu ne man ing
poesya
> ning caputul Ed Sale "Daratang a Capascuan". At uli na pin ning Pascu,
> patigtig mi la reng canta nang caputul a Mon David, "Masaya ne Sana
ing
> Cacung Pascu" at "Benging Maluca (?)". E cu masyadung siguradu keng
> title ning pangadwang canta.
>
> Ginale la naman di Esting, Maritess at Cang Carlos. Y Cang Carlos
ginale
> ne ing poesya na tungcul careng puliticu ngeni kecatamu uling sasamal
> no'ng cacampanya para keng daratang a elecsyun.
>
> Niyang milabasan a Sabadu naman, bisita mi la di John Cayanan at PL
Phol
> Batac, (ginale la naman) pareung taga Sta. Rita. Cayabe de ing metung
> a'yanac a biyasa mu namang mamoesya - acalingwan cu ne lagyu. Ibat ke
> king cari Cong Paing canita keng opening ning gallery na. Ing anac a
abe
> da mekipag Crissotan ne man cang PL Ofring dela Pena.
>
> At siyempre ing Anac Ning Arenas, e ya patugut mag text ustung atiu na
> ke keng radyu at bibye ya parating pugue kecami at careng kecaming
> talapakiramdam.
>
> Anac Ning Arenas - tatanggapan mi la ngan deng text mu. Niya inta ing
> radyu e ya maca-setup na tanggap phone calls na malyari mu namang
> ma-broadcast. Itang live streaming keng Internet, e ke pa acutang cang
> Benny G. nung malyari ta yang gawan.
>
> So oyan, ing kecatamung radyu, mabye ya at masalese yang
mibu-broadcast
> keng pauli ning saup yu.
>
> Panawling balita - milabas na ing ligligan parul keni San Fernando at
> aureni deng minyambut:
>
> 1. Barangay Dolores
> 2. Barangay Telabastagan
> 3. Barangay San Jose
>
> Keng Dec 23, i-display do keni kecami Sindalan deng parul ba mi no
mang
> ayalben.
>
> Maritess - salamat carening bayung letratung kena mu keng photo album
> MOCA.
> Tec - salamat careng letratung kena mu keng Facebook!
>
> Masayang ca-Pascuan kecayu ngan at Masaplalang Bayung Banwa kecatamu
> ngan!
>
> Luid ya ing Amanung Sisuan at Luid ya ing Parnasong Capampangan!
>
> Gagalang at lulugud,
> Rey M
>

#17295 From: "Rey M" <reyjay1@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 4:37 pm
Subject: Radyu Parnasong Capampangan Christmas Show
reyjay2
Offline Offline
Send Email Send Email
 
ca-Caluguran keng Aptas,

Macuswelu cung pamalita kecayu'ng metung ne namang matagumpe'ng programa ing mi-broadcast niyang milabasan a Sabadung bengi keng BL 91.9 FM, Ing Parnasong Capampangan.

A bisita mi ya y Ca Carlos Castro ning Sasmuan anti mo ring sadya ming cayabe di Maritess, Esting, Cong Naring at caibat nang pepainawang pabulan o apat a Sabadu, acayabe mi yang pasibayu ing host ning Parnasong Capampangan ing Prinsipi ning Parnaso, y PL Romy Rodriguez.

Uling malapit na mu ing Pascu dacal la ring migale poesyang ating temang Pamascu. Y Cong Naring ginale ne ing bayu nang kinudtang poesya, "Malungcut a Pascu" a nung nocarin na inistorya keng poesya na ing pangasilab na ning kecaming buntun pale (milyari bayu Pascu) niyang malati cu pa at ing pangamate ning pengari ming lalaki a nung capilan ya miburul Pascu ni'ng 1987 at ketang panaun aita casalucuyan ne mang maca ospital ing pangane nang anac Cong Naring. So talaga namang malungcut ya ing poesya na. So angga yacu mengapatuki at ginale cu ne man ing poesya ning caputul Ed Sale "Daratang a Capascuan". At uli na pin ning Pascu, patigtig mi la reng canta nang caputul a Mon David, "Masaya ne Sana ing Cacung Pascu" at "Benging Maluca (?)". E cu masyadung siguradu keng title ning pangadwang canta.

Ginale la naman di Esting, Maritess at Cang Carlos. Y Cang Carlos ginale ne ing poesya na tungcul careng puliticu ngeni kecatamu uling sasamal no'ng cacampanya para keng daratang a elecsyun.

Niyang milabasan a Sabadu naman, bisita mi la di John Cayanan at PL Phol Batac, (ginale la naman) pareung taga Sta. Rita. Cayabe de ing metung a'yanac a biyasa mu namang mamoesya - acalingwan cu ne lagyu. Ibat ke king cari Cong Paing canita keng opening ning gallery na. Ing anac a abe da mekipag Crissotan ne man cang PL Ofring dela Pena.

At siyempre ing Anac Ning Arenas, e ya patugut mag text ustung atiu na ke keng radyu at bibye ya parating pugue kecami at careng kecaming talapakiramdam.

Anac Ning Arenas - tatanggapan mi la ngan deng text mu. Niya inta ing radyu e ya maca-setup na tanggap phone calls na malyari mu namang ma-broadcast. Itang live streaming keng Internet, e ke pa acutang cang Benny G. nung malyari ta yang gawan.

So oyan, ing kecatamung radyu, mabye ya at masalese yang mibu-broadcast keng pauli ning saup yu.

Panawling balita - milabas na ing ligligan parul keni San Fernando at aureni deng minyambut:

1. Barangay Dolores
2. Barangay Telabastagan
3. Barangay San Jose

Keng Dec 23, i-display do keni kecami Sindalan deng parul ba mi no mang ayalben.

Maritess - salamat carening bayung letratung kena mu keng photo album MOCA.
Tec - salamat careng letratung kena mu keng Facebook!


Masayang ca-Pascuan kecayu ngan at Masaplalang Bayung Banwa kecatamu ngan!

Luid ya ing Amanung Sisuan at Luid ya ing Parnasong Capampangan!

Gagalang at lulugud,
Rey M

#17294 From: Romeo Rodriguez <romeosrodriguez@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 6:45 am
Subject: PABULA (Materyalis Pang-anak)
romeosrodriguez
Offline Offline
Send Email Send Email
 

PABULA
 
                     ING BISERUNG KABAYU
                    (Selasayan neng pasibayung-
                         Romeo S. Rodriguez)
 
     Ating metung a biserung kabayu a mamangan dikut
king marangle. Inyang bigla yang linto ing metung a lobu.

     "Grawwwl! ustung-ustu, ika ing maging paugtuan ku
 ngeni.", ing sabi ning lobu.

     Mebigla ya ing biseru dapot makanyan man, maligwa
yang mekaisip. Balu nang ala yang laban karing mangata-
ram nang ipan ning lobu. Migkunwari ing titikul king me-
tung nang bitis.

     Minakma neng lundagan ning lobu.

     "Saguli mu! E muku pa mu kakanan.", ing gulisak na
ning biseru.

     Mipatuknang ya ing lobu.

     "Obat e raka pamu dapat kanan?", ing kutang niti.
     "Mesuksuk ya kasi ing metung kung bitis, tanggalan me
pa.", ing pakibat ning biseru.

      "Obat tanggalan ke pa ing suksuk mu king bitis, masan-
ting na pin ita at e naka mipulaying marayu.", ing sabi naman ning lobu.

     "Kasi, nung kanan mu ku ngeni, siguradung madui ka king
akmulan king suksuk a atiyu king bitis ku.", ngana ning biseru.

     Minisip ya ing lobu.

     "Wapin! Masakit ing madui king akmulan!", ing sabi niti at
 agad neng sinilip ing suksuk king bitis ning biseru.

     Dapot migtaka ya ing lobu, "Nukarin ya ing suksuk?"

     Bayu ya pa mekakimut ing lobu, metung yang masikan a
paldak ing binye na kaya ning biseru. Mipatalsik ya ing lobu,
mengatanggal ya ipan.

     Matula ne mang dinayu ing biseru. Aisip na niti a ustu ing
tiru na kaya ding keyang matua, a king oras ning panganib,
dapat maging matatag at misip a masanting a paralan ban ma-
kaiwas king disgrasya.

      Aisip na naman ning mebungal a lobu a eya dapat basta
 magtiwala king sasabyan da ring aliwa.



#17293 From: JoelPabustan Mallari <geographickapampangan@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 3:45 am
Subject: Re: Materyalis Pang-anak para king DEP ED
geographicka...
Offline Offline
Send Email Send Email
 
BErn, masanting la pin dng inampang mung areti. map lang miayabe karing magsaneng anak kng katuldwanang pamamasa at pamigale.

p.s eka managkat!

-jpm


From: Hernand Saban <hernandsaban@...>
To: AmanungSisuan@yahoogroups.com
Sent: Saturday, December 19, 2009 9:05:18
Subject: Re: [AmanungSisuan] Materyalis Pang-anak para king DEP ED

 

karing kapatad,
 
     ayni pa pu ing metong:


               "e mo bibilangan"

ketang baryu Pultdi ating mikumari;
i Seni a manuk at i Siun a bibi:
alus agnan lamung mekyasawa reni
dapot e ya agad milamnan i Seni.

syam la kabilangan ding anak na ning Siun
uling e mikalmang miyapsa ing metung;
ngana keyang Seni, "sung akung mengebun,
ing kekong pamilya daygan mi ya dagul..."

inyang mangebun ya, matni ya sagakgak,
"oy! Siun, deng sisi ku apulu la't apat...!"
dapot misan aldo ginalgal ing labwad,
ding ebun nang Seni mimin lang mengaspak..

'nya anggang deng sisi e la pa miyapsa
e  mo bibilangan ampong paningaya...

-30-

gagalang at makisanmetung,
ing wali yu,
-bern


From: Hernand Saban <hernandsaban@ yahoo.com>
To: AmanungSisuan@ yahoogroups. com
Sent: Sat, December 19, 2009 8:56:45 AM
Subject: Re: [AmanungSisuan] Materyalis Pang-anak para king DEP ED

 

karing kapatad,
 
     peparala ku pung mapilan a materyalis pag-anak
keng center for kapampangan studies a kalupa na padrun
nining poesyang ini, at ipaskil ke pu ini
ban sulsulan ing kaburyan na ning koyang romy
a makagawang materyalis para karing anak:
 
                 "deng asan"

mipapagmayis la king metung a sapa
ring mikalugurang bangus at talapya;
ngana ning kakadwa, "lai keng mataba,
'gyang e ke matako bibilug keng serya..."

"e ke saligoso," ngana namang bangus,
"lakwas na keng kanan ana keng katunud..."
"pareu ta pala," nganing keyang kuyug
kabang mamakmul ya't mayling pasinggulut. .

kabang ing sarili pilit dang pangilag
king lagyung matako balaus manakbag
digpa ya busal da ing apan ning padwas
at misaglulu la a kininis agad...

inya ing katutwan lalung e milingad:
king asbuk ning asan, karin ya marakap..
 
                      -30-

p.s. i used the term TAlapya  to be more kapampangan (because FOLKS use it specially when they are not consciously picking their words in an conducted interview), rather than to use telapya or tilapya which is more tagalog in nature.
however you can correct it if needed.

gagalang at makisanmetung,
ing wali yu,
-bern



From: Romeo Rodriguez <romeosrodriguez@ yahoo.com>
To: amanungsisuan@ yahoogroups. com
Cc: reyjay2@yahoo. com; kapampangancenter@ yahoo.com
Sent: Fri, December 18, 2009 10:38:03 AM
Subject: [AmanungSisuan] Materyalis Pang-anak para king DEP ED

 

                              DING MIKALUGURAN
                               (Selasaya'neng pasibayung-
                                             Romeo S. Rodriguez)
 
 
      Ating adwang mikaluguran a mamasyal king metung a
kakewan, i Pat at i Kim.

      Melibang la ding adwa kabang atilu kilub ning kakewan.

      Kabang atilu kilub, bigla nong penagal ning metung a
 oso, mabilis lang milayi ding adwa.

      Agad yang minukyat king pun dutung i Kim, saman-
talang melakwan ya i Pat king lalam ning pun dutung.

      Misasakitan yang mukyat i Pat, pauli ning taba na.

      "Saupan mu ku Kim! Iukyat mu ku!', ing pakisabi
 nang Pat kayang kaluguran. Pigpilitan na pa muring mukyat
 Pat dapot talagang magkasakit ya. Angga inyang dasna'ne
 ning oso.
 
      Migkunwari nya mu i Pat a anting mete, uling aganaka na ing sinabi na ning metung a matwa kaya kanita a eno papansinan ning oso ding mete na. Lepitan ne ning oso i Pat dapot binau bau nya mu niti king lupa at king balugbug. Alus ene mangisnawa i Pat ban maglupa yang mete.

      E miglambat, meko ne ing oso. Agad nemang kinuldas ibat king pun dutung i Kim.

      "Mayap namu at ena ka pete ning oso", ing sabi na niti.Tinikdo nya mu naman i Pat at linawe ya kang Kim.

      " Balamu atin yang bubulung keka ing oso, nanu ing sinabi na?" ing patagal nang kutang Kim.

      "Sinabi na kaku ning oso a eku dapat makyabe karing taung potang datang ing oras ning kagipitan lakwan na ka mu! Anya ken na ka!", at mabilis neng meko i Pat pangasabi na nita.

      Melakwan ya i Kim a malungkut uling mewalan yang kaluguran..

      Ngana pin ning aral, "Ing tune kaluguran akilala me king oras ning
kagipitan."





Importing contacts has never been easier..
Bring your friends over to Yahoo! Mail today!

#17292 From: "Ernest C. Turla" <ernieturla@...>
Date: Sun Dec 20, 2009 11:58 pm
Subject: FW: Rafael Maniago opens art gallery
ernieturla
Offline Offline
Send Email Send Email
 

Rafael Maniago opens art gallery

By Ian Ocampo Flora

ARTIST Rafael Maniago in the prime of his career and with a steady follower ship of art patrons and his poignant craft in painting, it was no wonder that this wisest of master artists in the province open his very own art gallery here.

The opening of the art gallery saw to the gathering of some 20 artists in different fields and genres, all of them paying homage to the most influential contemporary artists.


Even showing his support was Pampanga Governor Eddie Panlilio who was also flanked by Presidential Awardee for Ecclesiastical Arts Willie Layug, Historian Fray Francis Musni, and artists Ruston Banal and Perfecto Mercado among others.

Maniago is the hand behind the fabulous paintings of past governors of the province that now adorns the second floor of the Provincial Capitol.

He is the master artist behind those beautiful portraits of past presidents of Holy Angel University Presidents.

His works, no wonder, also made their way into the hands of private collectors and homes of prominent people.

Anyone claiming to be rich and knowledgeable in the arts now must have at least a Maniago in his possession.

His art gallery is situated along McArthur Highway in Barangay Dolores in front of Esting's flower shop.

Hanging on his Spanish inspired gallery are surreal, impressionist and real life paintings of scenes, personalities and events that affected Maniago's life.

Maniago's art works are open to art lovers and those willing to take a ride to explore the superb collection of works of this master artist.

For comments, suggestions, violent reactions, invites, indignant rebuttals and what-have-you email: ianocampoflora@... (09155497904)


************************************

Talagang ing "Maniago" household name ne canian que quecatamu! 

Biba Rafael Maniago ning ANASI!  Luid ca, pintor at poeta laureado!



#17291 From: Gregorio Vega <ggvega56@...>
Date: Sun Dec 20, 2009 12:36 pm
Subject: Video LINK: MERRY CHRISTMAS. HAPPY WISE MEN. HAPPY THREE GIFTS
ggvega56
Offline Offline
Send Email Send Email
 
#17290 From: "Ma. Teresa Evangelista" <mtmevangelista5678@...>
Date: Sun Dec 20, 2009 7:44 am
Subject: MOKA PHOTOS
mtmevangelis...
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Sablang kapatad,
     Please see our new photos...ALBUM - MOKA GOES TO CONG PAENG, posted at our Amanung Sisuan ANASI site.  MERRY CHRISTMAS TO YOU ALL!
 
Marites


Have a new Yahoo! Mail account?
Kick start your journey by importing all your contacts!

#17289 From: Jason Paul Laxamana <sisig_man@...>
Date: Sun Dec 20, 2009 3:49 am
Subject: FW: looking for Kapampangan actors for Kapampangan short film
sisig_man
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Hello, kabalens and kabansas:

I am Jason Paul Laxamana, an independent Kapampangan filmmaker responsible for films such as ING BANGKERU (The Boatman), which was screened at CCP last Feb 2009 representing Pampanga in the 1st Cinema Rehiyon; BALANGINGI (Nosebleed), winner of the ETC Best Short Film title at the 1st Philippine Digital Awards; Kapampangan music videos such as ORAS by Mernuts (first and only Kapampangan music video being played in MTV Pilipinas) and the attempted Kapampangan TV series KALAM (Gift), which has gotten attention from national media during its production.

Last December 4-5, with Holy Angel University Center for Kapampangan Studies and Foundation for Lingap Kapampangan Inc., we successfully held the first ever SINUKWAN KAPAMPANGAN FILM FESTIVAL, the 1st ever film festival in the country that focuses on Kapampangan films. 6 new Kapampangan filmmakers joined the competition, giving us the reason to believe that a Kapampangan indie film scene is promising, like in Davao and Cebu.

Early next year, I am planning to make a new Kapampangan short film. With that, I am in need of the following actors:

"Ino Umali," the high school student
Requirements:
MALE
13-16  y/o (or looks this age)
innocent-looking and good-looking
has expressive eyes
can speak Kapampangan
average height, average/athletic body built
can do heavy acting (drama), esp. crying

"Mr. Brad Camacho," the math teacher
Requirements:
MALE
28-40 y/o (or looks this age)
looks like an old male teacher
average-looking (doesn't need to be handsome)
can speak Kapampangan
tall, dark-skinned, chubby/fat/bigboned
deep-voiced
can act

other minor roles are also present

If interested, please email your biodata, contact details, acting experience, and photos to sisig_man@...

For inquiries, text 0918 699 2459


Please pass!!


JASON PAUL LAXAMANA


New Email addresses available on Yahoo!
Get the Email name you've always wanted on the new @ymail and @rocketmail.
Hurry before someone else does!

#17288 From: "Ma. Teresa Evangelista" <mtmevangelista5678@...>
Date: Sun Dec 20, 2009 12:02 am
Subject: LAUREL LEAVES
mtmevangelis...
Offline Offline
Send Email Send Email
 
My Family & Friends,
     I wish to share to you my poem, AMANUNG IMORTAL - IMMORTAL WORDS (in Kapampangan and English versions) which was published in the November 2009 issue of the LAUREL LEAVES, the official organ of the UNITED POETS' LAUREATE INTERNATIONAL (UPLI).  Please click attached file.  This poem embodies the different kinds of words that make up our life, our well-being...words that will last not only for this life-time but for all eternity...thus, IMMORTAL WORDS.  

Your sister in Christ,
MARITES

MARIA TERESA MERCADO MAGTULOY-EVANGELISTA


Yahoo! Mail Now Faster and Cleaner. Experience it today!

#17287 From: "Ma. Teresa Evangelista" <mtmevangelista5678@...>
Date: Sat Dec 19, 2009 11:35 pm
Subject: MIALIWA KLASING ISTUDYANTI
mtmevangelis...
Offline Offline
Send Email Send Email
 

Sablang Kapatad, para pu king ikasaplala ning Indung Amanu, payabut mi pu kekayu nung kailangan yu ke pung migale para king nanuman katatagan o okasyun, karing eskwela, plaza, pista, crusada o nanupaman, ikepung poeta/poetisa ning Parnaso Kapampangan/ning radyu 91.9FM, matula ke pung gumale para kekayu.  (Anti pu ining milabasan Disyembri 15, mekumbira ku pu king Presidenti ning Region III- National Federation of Senior Citizens of the Phils., y Mrs. Linda Gaddi-David ketang Christmas party da king Lubao Central School, at karin ginale ku pu para karela, atmu pu kanyaman ing pamananggap da kaku ding Senior Citizens, anti nang serbisyu ku karing makatua tamung kapatad, anti ku nala naman pung pemoesia ding meangu kung pengari, agagawan ku pu sadya-sadya ketang bie ra.  Dakal pung salamat.  Lalam pu ing poesia kung MIALIWA KLASING ISTUDYANTI.  Ing keko pung kapatad tuturu ya pung Managerial Accounting/Auditing king Colegio (Univ. of Assumption 5 years at king Guagua National Colleges 25 years,inia kabisadu ku no pu ding sablang klasing istudyanti)   MARITES

MIALIWA KLASING ISTUDYANTI

   Neng Maria Teresa (MARITES) M. Evangelista

               Disyembri 17, 2009

(Ginale nang MTMME king radyu ning Parnaso Kapampangan 91.9FM,

 nabengi, Disyembri 19, 2009, Sabadu, 8pm...at king Open Quadrangle ning GNC)

 

 

Miki kalambatan na rin nyang aku mewili,

Kaniting propesyun kung tala-turung apili,

Akarungut ku na la mialiwang istudyanti,

Mengari la mong saging amialiwang “variety”.

 

Neng asaganan ku la, atin kunwa-kunwari,

Antimong edaku pansin, laue da melili,

Atin naman dukung titiman kawili-wili,

Paindispung piragli, magalang panugali.

 

Mengaring saging, ating maslam, atin malangi,

Alang dit’ yumu, matabang, epiburi-buri,

Atmu no kasalpak, makapal balat da pisngi,

Atmu no kaabsikan at busit la pa keni.

 

Mengaring saging, atin lagu-lagu king arti,

Ing buak dang makaluge kule asna ka-blondi,

Tingga rang bito-bito mangakaba lang pilmi,

Kabang lupa ra mibabad pa king koloreti.

 

Kalupa ding katoldan saging a mangalati,

Para aganapan itang sukad dang malati,

Misulud lang sapatus, apat pulgada reti,

Katas da takung maybug mapakli at mapunti.

 

Deta naman aptas a matas sukad kareti,

Takung da mababa, maligwa lang mipulayi,

Pero mamroblema no man king sakit ning bili,

Masakit lang manakit sintang apaki-anti.

 

Atin paka-tamimi, magmukmuk emanyabi,

Aplitan kong awsan ban ela mangnas a labi,

King katikum da asbuk pota sumlam la deti,

Anting buru o balo-balo kule atsuiti.

 

Deta naman mebasyung lata a mangye dili,

Ratat-tat dang pilmi, mikiabe aili-aili,

Meto’ siryosung mestra mapika’t masumami,

Maybug nong tirisan king ngie alang kasing-katni.

 

Oreta naman pa-cute mangasanting lalaki,

Kalub da king kuartu, ding babai kukuratchi,

Pisitsitan da nala, gitgit lang mangalati,

Salu da kakabug, kikilig, makikiliti.


Den naman lalaki, tutu lang mabibigjani,

Mangangalagung babai tiktak king kayumi,

Lalu na reng ma-salu, balingkinitang “sexy”,

Kumayit no wawa, makaasta nong pa-pogi.

 

Deta naman dane suluk, malukluk la bili,

Potang pamag-eksamin, anti lang matning dili,

Sulat nong sulat, antimong bilib la sarili,

Pasulyap lang kokopya, libru da makabusni.

 

Den naman aliwa, antilang “sleeping beauty”,

Ing tundu ra daralan da pa kilub ning klasi,

Potang matuldu la, panimanman da melili,

Kusutan do ring mata ra, maninap pa wari.

 

Deta naman masosyal, ela mag unipormi,

Sulud da mialiwang tabas, stilu o klasi,

Balamu bisitang turista kabud melili,

Karing gwardia makapuslit ala lapang ID.

 

Deta naman dramatic entrance apane tauli,

Karela nang sasangkan itang trapik parati,

Retang maklak buntuk a “professional absentee”,

Lakuas lang kaklak, king klasi emaka-takiki.

 

Oreta naman marakal a gimik king klasi,

Paterak-terak at patambul-tambul tabreti,

Kantang mangye ing pibuburian dang apipili,

Anti lang “addict” kakantang ala king sarili.

 

King dane arap, ding biasa at kapuri-puri,

Mapilan la mayabang, makompiansa sarili,

Keraklan da mapinu, ugaling emalimpi,

“Teachers’ pet” ngara detang maririlya kareti.

 

Oyni pa, reta naman sisipsip a pasari,

“Very sweet” la mo kanu, esa kunwa-kunwari,

O kaya naman ing mestra da pipuri-puri,

Mam obat kalagu mo, itchura kang katorsi!

 

Ayy! Karakal amialiwa klasing istudyanti,

Nung akung matuki, nung buri kumu malyari,

Sana mo makijimala, santing la ngan uri,

Magkang akung tala-turu, ena mikapali!

 

 



Surf faster.
Internet Explorer 8 optmized for Yahoo! auto launches 2 of your favorite pages everytime you open your browser.Get IE8 here! (It's free)

#17286 From: "Ernest C. Turla" <ernieturla@...>
Date: Sat Dec 19, 2009 5:54 pm
Subject: Materyalis Pang-anak para king DEP ED
ernieturla
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Bern, casanting da, macabasi la careng matuang casebian! At maliari la ping gamitan queng escuela cabud mibalaus na ing panga-turu na ning salita tamu careng anac a magaral.
Yabe mu no careng tipun tamu qng  K-Poetry@yahoogroups.com 

BTW, "tilapia" is not a Tagalog word. It may be African, since this fish which is now known and consumed internationally is originally from the Nile River, and some record has it that it was the same fish the apostles fished for in the Sea of Galilee.

--- On Fri, 12/18/09, Hernand Saban <hernandsaban@...> wrote:

From: Hernand Saban <hernandsaban@...>
Subject: Re: [AmanungSisuan] Materyalis Pang-anak para king DEP ED
To: AmanungSisuan@yahoogroups.com
Date: Friday, December 18, 2009, 5:05 PM

 

karing kapatad,
 
     ayni pa pu ing metong:


               "e mo bibilangan"

ketang baryu Pultdi ating mikumari;
i Seni a manuk at i Siun a bibi:
alus agnan lamung mekyasawa reni
dapot e ya agad milamnan i Seni.

syam la kabilangan ding anak na ning Siun
uling e mikalmang miyapsa ing metung;
ngana keyang Seni, "sung akung mengebun,
ing kekong pamilya daygan mi ya dagul..."

inyang mangebun ya, matni ya sagakgak,
"oy! Siun, deng sisi ku apulu la't apat...!"
dapot misan aldo ginalgal ing labwad,
ding ebun nang Seni mimin lang mengaspak..

'nya anggang deng sisi e la pa miyapsa
e  mo bibilangan ampong paningaya...

-30-

gagalang at makisanmetung,
ing wali yu,
-bern


From: Hernand Saban <hernandsaban@ yahoo.com>
To: AmanungSisuan@ yahoogroups. com
Sent: Sat, December 19, 2009 8:56:45 AM
Subject: Re: [AmanungSisuan] Materyalis Pang-anak para king DEP ED

 

karing kapatad,
 
     peparala ku pung mapilan a materyalis pag-anak
keng center for kapampangan studies a kalupa na padrun
nining poesyang ini, at ipaskil ke pu ini
ban sulsulan ing kaburyan na ning koyang romy
a makagawang materyalis para karing anak:
 
                 "deng asan"

mipapagmayis la king metung a sapa
ring mikalugurang bangus at talapya;
ngana ning kakadwa, "lai keng mataba,
'gyang e ke matako bibilug keng serya..."

"e ke saligoso," ngana namang bangus,
"lakwas na keng kanan ana keng katunud..."
"pareu ta pala," nganing keyang kuyug
kabang mamakmul ya't mayling pasinggulut. .

kabang ing sarili pilit dang pangilag
king lagyung matako balaus manakbag
digpa ya busal da ing apan ning padwas
at misaglulu la a kininis agad...

inya ing katutwan lalung e milingad:
king asbuk ning asan, karin ya marakap..
 
                      -30-

p.s. i used the term TAlapya  to be more kapampangan (because FOLKS use it specially when they are not consciously picking their words in an conducted interview), rather than to use telapya or tilapya which is more tagalog in nature.
however you can correct it if needed.

gagalang at makisanmetung,
ing wali yu,
-bern



From: Romeo Rodriguez <romeosrodriguez@ yahoo.com>
To: amanungsisuan@ yahoogroups. com
Cc: reyjay2@yahoo. com; kapampangancenter@ yahoo.com
Sent: Fri, December 18, 2009 10:38:03 AM
Subject: [AmanungSisuan] Materyalis Pang-anak para king DEP ED

 

                              DING MIKALUGURAN
                               (Selasaya'neng pasibayung-
                                             Romeo S. Rodriguez)
 
 
      Ating adwang mikaluguran a mamasyal king metung a
kakewan, i Pat at i Kim.

      Melibang la ding adwa kabang atilu kilub ning kakewan.

      Kabang atilu kilub, bigla nong penagal ning metung a
 oso, mabilis lang milayi ding adwa.

      Agad yang minukyat king pun dutung i Kim, saman-
talang melakwan ya i Pat king lalam ning pun dutung.

      Misasakitan yang mukyat i Pat, pauli ning taba na.

      "Saupan mu ku Kim! Iukyat mu ku!', ing pakisabi
 nang Pat kayang kaluguran. Pigpilitan na pa muring mukyat
 Pat dapot talagang magkasakit ya. Angga inyang dasna'ne
 ning oso.
 
      Migkunwari nya mu i Pat a anting mete, uling aganaka na ing sinabi na ning metung a matwa kaya kanita a eno papansinan ning oso ding mete na. Lepitan ne ning oso i Pat dapot binau bau nya mu niti king lupa at king balugbug. Alus ene mangisnawa i Pat ban maglupa yang mete.

      E miglambat, meko ne ing oso. Agad nemang kinuldas ibat king pun dutung i Kim.

      "Mayap namu at ena ka pete ning oso", ing sabi na niti.Tinikdo nya mu naman i Pat at linawe ya kang Kim.

      " Balamu atin yang bubulung keka ing oso, nanu ing sinabi na?" ing patagal nang kutang Kim.

      "Sinabi na kaku ning oso a eku dapat makyabe karing taung potang datang ing oras ning kagipitan lakwan na ka mu! Anya ken na ka!", at mabilis neng meko i Pat pangasabi na nita.

      Melakwan ya i Kim a malungkut uling mewalan yang kaluguran.

      Ngana pin ning aral, "Ing tune kaluguran akilala me king oras ning
kagipitan."





#17285 From: Gregorio Vega <ggvega56@...>
Date: Sat Dec 19, 2009 5:19 am
Subject: LINK: DAMAS DOLOROSA 2010 MISSION SENDING. FROM THE CRIB TO THE CROSS
ggvega56
Offline Offline
Send Email Send Email
 
#17284 From: robby tantingco <rptmt@...>
Date: Sat Dec 19, 2009 4:37 am
Subject: 1699, not 1702, dictionary
rptmt
Offline Offline
Send Email Send Email
 
The Benavente dictionary was written in 1699, not 1702.  Sorry for error.

--- On Fri, 12/18/09, robby tantingco <rptmt@...> wrote:

From: robby tantingco <rptmt@...>
Subject: Re: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found
To: AmanungSisuan@yahoogroups.com
Date: Friday, December 18, 2009, 6:17 PM

 
Yes, we will, but that's many months from now because we are still going to translate it.  What we have are the Bergano dictionary and the Benavente, Coronel and Bergano grammars.

--- On Fri, 12/18/09, Josephine Britten <josie5050@yahoo. com> wrote:

From: Josephine Britten <josie5050@yahoo. com>
Subject: Re: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found
To: AmanungSisuan@ yahoogroups. com
Date: Friday, December 18, 2009, 5:25 PM

 
Will you be selling this dictionary at the Center for Kapampangan Studies?  I would like to reserve a copy. Thanks. 


From: Jesus Espanola <papajess1@att. net>
To: AmanungSisuan@ yahoogroups. com
Sent: Fri, December 18, 2009 12:45:23 PM
Subject: Re: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found

 
I am looking forward to buy a copy of that dictionary if it is available for purchase. Please let me know where to get it. Thanks.

Jess

--- On Thu, 12/17/09, robby tantingco <rptmt@yahoo. com> wrote:

From: robby tantingco <rptmt@yahoo. com>
Subject: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found
To: amanungsisuan@ yahoogroups. com
Date: Thursday, December 17, 2009, 6:47 PM

 

1702 Kapampangan dictionary found

SunStar Pampanga Dec. 18, 2009


The Center for Kapampangan Studies announces the discovery of a rare document in the Augustinian archives of Valladolid , Spain , which can shed more light on the state of the Kapampangan language in the early days of colonization.

            The document is a 1702 Kapampangan dictionary written by Fray Alvaro de Benavente, an Augustinian missionary whose first assignment in the Philippines was the parish of Mexico , Pampanga in 1671.

            He was transferred to Bacolor in 1675 and then given various assignments in Manila , Spain and China , until he was reassigned to Bacolor and then back to China where he eventually became the mission’s first bishop. 

            Fray de Benavente wrote a Kapampangan arte (grammar) in 1699, which contains illustrations of the prehistoric Kapampangan script called kulitan.

            According to Lord Francis Musni, a historian of the Center for Kapampangan Studies, it was Fr. Policarpo Hernandez, OSA, former head of the Augustinian mother house in Intramuros, now retired in Spain, who discovered the centuries-old document in Valladolid and facilitated its shipment to Holy Angel University’s Center for Kapampangan Studies for its reproduction, transcription and translation.

            Musni says that Benavente’s dictionary is now the oldest Kapampangan dictionary available. 

            “But the holy grail of Kapampangan lexicography is Fray Diego Ochoa’s arte and vocabulario, which were written in 1578, or about seven years after the Spaniards landed in Pampanga,” says Musni. 

            The oldest translated work on the Kapampangan language by a Spanish missionary is Fray Francisco Coronel’s arte (grammar), written in 1617.  It was transcribed and translated by Fr. Edilberto Santos and published by the Center for Kapampangan Studies in 2005.  It won the Manila Critics Circle’s National Book Award that year. 

            In addition, the Center has also published Fray de Benavente’s arte (written in 1699) and Fray Diego Bergaño’s arte (written in 1729), both translated by Fr. Santos, as well as Bergaño’s dictionary (written in 1732), translated by Fr. Venancio Samson, which won a special citation from the Manila Critics Circle.    

The recently discovered dictionary by Fray de Benavente antedates Bergaño’s dictionary by 30 years.

            Robby Tantingco, Director of the Center, says the discovery is significant because “this dictionary reveals an even earlier state of the Kapampangan language, and we will get to see words not contained in Bergaño’s dictionary and therefore new insight into ancient Kapampangan culture and society.”

            “Benavente’s word entries and definitions will either confirm or contradict Bergaño’s, and that’s the most exciting part,” Tantingco says.

              






#17283 From: Hernand Saban <hernandsaban@...>
Date: Sat Dec 19, 2009 1:05 am
Subject: Re: Materyalis Pang-anak para king DEP ED
hernandsaban
Offline Offline
Send Email Send Email
 
karing kapatad,
 
     ayni pa pu ing metong:


               "e mo bibilangan"

ketang baryu Pultdi ating mikumari;
i Seni a manuk at i Siun a bibi:
alus agnan lamung mekyasawa reni
dapot e ya agad milamnan i Seni.

syam la kabilangan ding anak na ning Siun
uling e mikalmang miyapsa ing metung;
ngana keyang Seni, "sung akung mengebun,
ing kekong pamilya daygan mi ya dagul..."

inyang mangebun ya, matni ya sagakgak,
"oy! Siun, deng sisi ku apulu la't apat...!"
dapot misan aldo ginalgal ing labwad,
ding ebun nang Seni mimin lang mengaspak..

'nya anggang deng sisi e la pa miyapsa
e  mo bibilangan ampong paningaya...

-30-

gagalang at makisanmetung,
ing wali yu,
-bern


From: Hernand Saban <hernandsaban@...>
To: AmanungSisuan@yahoogroups.com
Sent: Sat, December 19, 2009 8:56:45 AM
Subject: Re: [AmanungSisuan] Materyalis Pang-anak para king DEP ED

 

karing kapatad,
 
     peparala ku pung mapilan a materyalis pag-anak
keng center for kapampangan studies a kalupa na padrun
nining poesyang ini, at ipaskil ke pu ini
ban sulsulan ing kaburyan na ning koyang romy
a makagawang materyalis para karing anak:
 
                 "deng asan"

mipapagmayis la king metung a sapa
ring mikalugurang bangus at talapya;
ngana ning kakadwa, "lai keng mataba,
'gyang e ke matako bibilug keng serya..."

"e ke saligoso," ngana namang bangus,
"lakwas na keng kanan ana keng katunud..."
"pareu ta pala," nganing keyang kuyug
kabang mamakmul ya't mayling pasinggulut. .

kabang ing sarili pilit dang pangilag
king lagyung matako balaus manakbag
digpa ya busal da ing apan ning padwas
at misaglulu la a kininis agad...

inya ing katutwan lalung e milingad:
king asbuk ning asan, karin ya marakap..
 
                      -30-

p.s. i used the term TAlapya  to be more kapampangan (because FOLKS use it specially when they are not consciously picking their words in an conducted interview), rather than to use telapya or tilapya which is more tagalog in nature.
however you can correct it if needed.

gagalang at makisanmetung,
ing wali yu,
-bern



From: Romeo Rodriguez <romeosrodriguez@ yahoo.com>
To: amanungsisuan@ yahoogroups. com
Cc: reyjay2@yahoo. com; kapampangancenter@ yahoo.com
Sent: Fri, December 18, 2009 10:38:03 AM
Subject: [AmanungSisuan] Materyalis Pang-anak para king DEP ED

 

                              DING MIKALUGURAN
                               (Selasaya'neng pasibayung-
                                             Romeo S. Rodriguez)
 
 
      Ating adwang mikaluguran a mamasyal king metung a
kakewan, i Pat at i Kim.

      Melibang la ding adwa kabang atilu kilub ning kakewan.

      Kabang atilu kilub, bigla nong penagal ning metung a
 oso, mabilis lang milayi ding adwa.

      Agad yang minukyat king pun dutung i Kim, saman-
talang melakwan ya i Pat king lalam ning pun dutung.

      Misasakitan yang mukyat i Pat, pauli ning taba na.

      "Saupan mu ku Kim! Iukyat mu ku!', ing pakisabi
 nang Pat kayang kaluguran. Pigpilitan na pa muring mukyat
 Pat dapot talagang magkasakit ya. Angga inyang dasna'ne
 ning oso.
 
      Migkunwari nya mu i Pat a anting mete, uling aganaka na ing sinabi na ning metung a matwa kaya kanita a eno papansinan ning oso ding mete na. Lepitan ne ning oso i Pat dapot binau bau nya mu niti king lupa at king balugbug. Alus ene mangisnawa i Pat ban maglupa yang mete.

      E miglambat, meko ne ing oso. Agad nemang kinuldas ibat king pun dutung i Kim.

      "Mayap namu at ena ka pete ning oso", ing sabi na niti.Tinikdo nya mu naman i Pat at linawe ya kang Kim.

      " Balamu atin yang bubulung keka ing oso, nanu ing sinabi na?" ing patagal nang kutang Kim.

      "Sinabi na kaku ning oso a eku dapat makyabe karing taung potang datang ing oras ning kagipitan lakwan na ka mu! Anya ken na ka!", at mabilis neng meko i Pat pangasabi na nita.

      Melakwan ya i Kim a malungkut uling mewalan yang kaluguran.

      Ngana pin ning aral, "Ing tune kaluguran akilala me king oras ning
kagipitan."




#17282 From: Hernand Saban <hernandsaban@...>
Date: Sat Dec 19, 2009 12:56 am
Subject: Re: Materyalis Pang-anak para king DEP ED
hernandsaban
Offline Offline
Send Email Send Email
 
karing kapatad,
 
     peparala ku pung mapilan a materyalis pag-anak
keng center for kapampangan studies a kalupa na padrun
nining poesyang ini, at ipaskil ke pu ini
ban sulsulan ing kaburyan na ning koyang romy
a makagawang materyalis para karing anak:
 
                 "deng asan"

mipapagmayis la king metung a sapa
ring mikalugurang bangus at talapya;
ngana ning kakadwa, "lai keng mataba,
'gyang e ke matako bibilug keng serya..."

"e ke saligoso," ngana namang bangus,
"lakwas na keng kanan ana keng katunud..."
"pareu ta pala," nganing keyang kuyug
kabang mamakmul ya't mayling pasinggulut..

kabang ing sarili pilit dang pangilag
king lagyung matako balaus manakbag
digpa ya busal da ing apan ning padwas
at misaglulu la a kininis agad...

inya ing katutwan lalung e milingad:
king asbuk ning asan, karin ya marakap..
 
                      -30-

p.s. i used the term TAlapya  to be more kapampangan (because FOLKS use it specially when they are not consciously picking their words in an conducted interview), rather than to use telapya or tilapya which is more tagalog in nature.
however you can correct it if needed.

gagalang at makisanmetung,
ing wali yu,
-bern



From: Romeo Rodriguez <romeosrodriguez@...>
To: amanungsisuan@yahoogroups.com
Cc: reyjay2@...; kapampangancenter@...
Sent: Fri, December 18, 2009 10:38:03 AM
Subject: [AmanungSisuan] Materyalis Pang-anak para king DEP ED

 

                              DING MIKALUGURAN
                               (Selasaya'neng pasibayung-
                                             Romeo S. Rodriguez)
 
 
      Ating adwang mikaluguran a mamasyal king metung a
kakewan, i Pat at i Kim.

      Melibang la ding adwa kabang atilu kilub ning kakewan.

      Kabang atilu kilub, bigla nong penagal ning metung a
 oso, mabilis lang milayi ding adwa.

      Agad yang minukyat king pun dutung i Kim, saman-
talang melakwan ya i Pat king lalam ning pun dutung.

      Misasakitan yang mukyat i Pat, pauli ning taba na.

      "Saupan mu ku Kim! Iukyat mu ku!', ing pakisabi
 nang Pat kayang kaluguran. Pigpilitan na pa muring mukyat
 Pat dapot talagang magkasakit ya. Angga inyang dasna'ne
 ning oso.
 
      Migkunwari nya mu i Pat a anting mete, uling aganaka na ing sinabi na ning metung a matwa kaya kanita a eno papansinan ning oso ding mete na. Lepitan ne ning oso i Pat dapot binau bau nya mu niti king lupa at king balugbug. Alus ene mangisnawa i Pat ban maglupa yang mete.

      E miglambat, meko ne ing oso. Agad nemang kinuldas ibat king pun dutung i Kim.

      "Mayap namu at ena ka pete ning oso", ing sabi na niti.Tinikdo nya mu naman i Pat at linawe ya kang Kim.

      " Balamu atin yang bubulung keka ing oso, nanu ing sinabi na?" ing patagal nang kutang Kim.

      "Sinabi na kaku ning oso a eku dapat makyabe karing taung potang datang ing oras ning kagipitan lakwan na ka mu! Anya ken na ka!", at mabilis neng meko i Pat pangasabi na nita.

      Melakwan ya i Kim a malungkut uling mewalan yang kaluguran.

      Ngana pin ning aral, "Ing tune kaluguran akilala me king oras ning
kagipitan."



#17281 From: "Ernest C. Turla" <ernieturla@...>
Date: Fri Dec 18, 2009 7:53 pm
Subject: Correction: Re: 1702 Kapampangan dictionary found
ernieturla
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Correction: "apaintun nang Fr. Hernandez" instead of Fr. Benavente.

--- On Fri, 12/18/09, Ernest C. Turla <ernieturla@...> wrote:

From: Ernest C. Turla <ernieturla@...>
Subject: Re: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found
To: AmanungSisuan@...
Date: Friday, December 18, 2009, 10:18 AM

 

Bali atin na namang meyaun careng mitambunan nang singsing ning Kapampangan queng panga-discubri na niting matuang casulatan. Ing diccionariong aini a apaintun nang Fr. Benavente qng Espania, maulaga ya queng pamipagaral queng cultura tamu lalu't lalu na queng salita. Salamat, Robby, canining mayap a balitang pinasa mu queng grupu.
Luid ya ing Kapampangan! 

--- On Thu, 12/17/09, robby tantingco <rptmt@yahoo. com> wrote:

From: robby tantingco <rptmt@yahoo. com>
Subject: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found
To: amanungsisuan@ yahoogroups. com
Date: Thursday, December 17, 2009, 6:47 PM

 

1702 Kapampangan dictionary found

SunStar Pampanga Dec. 18, 2009


The Center for Kapampangan Studies announces the discovery of a rare document in the Augustinian archives of Valladolid , Spain , which can shed more light on the state of the Kapampangan language in the early days of colonization.

            The document is a 1702 Kapampangan dictionary written by Fray Alvaro de Benavente, an Augustinian missionary whose first assignment in the Philippines was the parish of Mexico , Pampanga in 1671.

            He was transferred to Bacolor in 1675 and then given various assignments in Manila , Spain and China , until he was reassigned to Bacolor and then back to China where he eventually became the mission’s first bishop. 

            Fray de Benavente wrote a Kapampangan arte (grammar) in 1699, which contains illustrations of the prehistoric Kapampangan script called kulitan.

            According to Lord Francis Musni, a historian of the Center for Kapampangan Studies, it was Fr. Policarpo Hernandez, OSA, former head of the Augustinian mother house in Intramuros, now retired in Spain, who discovered the centuries-old document in Valladolid and facilitated its shipment to Holy Angel University’s Center for Kapampangan Studies for its reproduction, transcription and translation.

            Musni says that Benavente’s dictionary is now the oldest Kapampangan dictionary available. 

            “But the holy grail of Kapampangan lexicography is Fray Diego Ochoa’s arte and vocabulario, which were written in 1578, or about seven years after the Spaniards landed in Pampanga,” says Musni. 

            The oldest translated work on the Kapampangan language by a Spanish missionary is Fray Francisco Coronel’s arte (grammar), written in 1617..  It was transcribed and translated by Fr. Edilberto Santos and published by the Center for Kapampangan Studies in 2005.  It won the Manila Critics Circle’s National Book Award that year. 

            In addition, the Center has also published Fray de Benavente’s arte (written in 1699) and Fray Diego Bergaño’s arte (written in 1729), both translated by Fr. Santos, as well as Bergaño’s dictionary (written in 1732), translated by Fr. Venancio Samson, which won a special citation from the Manila Critics Circle.    

The recently discovered dictionary by Fray de Benavente antedates Bergaño’s dictionary by 30 years.

            Robby Tantingco, Director of the Center, says the discovery is significant because “this dictionary reveals an even earlier state of the Kapampangan language, and we will get to see words not contained in Bergaño’s dictionary and therefore new insight into ancient Kapampangan culture and society.”

            “Benavente’s word entries and definitions will either confirm or contradict Bergaño’s, and that’s the most exciting part,” Tantingco says.

              





#17280 From: Julian Mallari <julian_mallari@...>
Date: Fri Dec 18, 2009 6:43 pm
Subject: Re: K-Balen! Kapangyaryan dng Misangdaya
julian_mallari
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Hello, kamag anak..

--- On Thu, 12/17/09, JoelPabustan Mallari <geographickapampangan@...> wrote:

From: JoelPabustan Mallari <geographickapampangan@...>
Subject: [AmanungSisuan] K-Balen! Kapangyaryan dng Misangdaya
To: AmanungSisuan@yahoogroups.com
Date: Thursday, December 17, 2009, 11:35 PM

 

K-Balen

Neng Joel Pabustan Mallari



Dayuput dng Misangdaya

 

Kapilan pamu anyang misalang ya kng maragul a pisasabyan keta  pang milabas a bulan ing balitang mikamasaker keta kng Mindanao . Iti anyang dng convoy dng pulitikung Mangudadatu salakayan dala dng sabi rang migit kng dinalan  a armadung lalaki kabang taglus la sana dng mesabing convoy para mag-file Certificates of Candidacy. 57 la dng kumpirmadung mete keti, panimunan na ning asawa nang Toto Mangudadatu, dakal a talapamalita’t manalastas, abugadu at dakal pa dng brutal a mengamate. Agpang kng panig dng Mangudadato, dng Ampatuan dng kanung makidapat kng makapangilabut a masaker keti.

Dng angkan dng Amapatuan at Mangudadato dng lultong pekamasikan at pekamakapangyaryan a sapni keta kng Maguindanao. Iti panimunan nang Datu Andal Ampatuan, Sr. Iya ing mituldwanan kanita para maging officer-in-charge anyang panaun ning gubyernung Aquino at makanyan ne munamang simbut kanita ing kilalang abugadung I Zacaria Candao para maging gobernador ning Maguindanao. Ing anak nang I Datu Andal Ampatuan, Jr. meyor na neman ning Datu Unsay, Maguindanao, kabang I Datu Akmad Ampatuan naman ing meyor  ning Mamasapano, Maguindanao - ing manuyang na ning mesabing gobernador. I Zaldy Ampatuan naman ing gobernador ning Autonomous Region in Muslim Mindanao (ARMM), ing lultong pekaanak a mamuntukan ning mesabing gubyernung pangrehiyun; at I Anwar Ampatuan naman ing meyor ning Sharif Aguak. Kng panig da naman dng sapning Mangudadatu, dakal munaman dng kilalang pulitiku antimo di Datu Pax Mangudadatu at Datu Suharto Mangudadatu. I Datu Pax ing representanti ning 1ng distritu ning Sultan Kudarat. Iya ing dating gobernador ning Sultan Kudarat karing banwang 2004-2007 at iya munaman ing meyor na ning Lutayan ketang 1988 angang 1998. Iya ing tatang da ri Datu Suharto at Ruth, ampo katwangan nang Datu Raden. I Datu Suharto Mangudadatu ing kasalungsungang gobernador ning Sultan Kudarat. Bayu kaniti, iya ing dating meyor ning Lutayan anyang 1998-2004, nung nu iyang pinalit kanita kang tata na na menungkulan a apulung banwa. I Dati Suharto meging representanti ne mu naman ning Sultan Kudarat anyang 2004 angang 2007. Ing kaputul nang I Ruth Sakaluran naman mo ing kasalungsungang meyor ning Lutayan. I Ruth iyang asawa nang Datu Raden Sakaluran na dati mu namang meging meyor anyang 2004-2007.  I Datu Ismael "Toto" Mangudadatu ing pangunakan nang Datu Pax at iyang kasalungsungan bise-meyor ning Buluan ning Maguindanao. Iya ing asawa ning meteng Mangudadato ketang milabas a masaker. Kabang I Bai Eden Mangudadatu naman ing kasalungsungan bise meyor ning Mangudadatu na metung munamang municipalidad ning Maguindanao. .


Tutung ing dayuput ning daya yang magsilbing pekamatibeng tali o buklud ning pamiyabe kng nanu mang laban – kng kanawan man o matsura mang daramdaman pati na kng e pante o patas a pamilaban. Alimbawa, anyang mumuna lang tuklu dng Español keti Luzon , minuna lang memampang karing pasigan ning matwang Tondo na sasakup mu kanita kng Menila ngeni at makanyan lang tinaglus kng Kapampangan – ing matwang labwad ning Pampanga at Bulacan ngeni. Keti pamu kanita meyakit na ing pamanalan dang kapangyaryan dng mikakamaganak uling atlu karing mamuntukan kanita keti ilapin di Lakandula na tatalan kng peka-Tondo at Raja Matanda at Raja Soliman naman dng kng Menila. Ila dng tatalan kng kapangyaryan kanita kng pasigan ning Buyuk Menila (Manila Bay), kabang dng lultong kakalaban kanita karela apin mu naman dng kamaganak da kanita kng Kapampangan anti ing martir a bayaning I Bambalito na awsan da namang Tarik Soliman dng aliwang talasulat. Iya ing menimuna kanita karing 2,000 kawal ibat Macabebe at Hagonoy ban lusuban de ing Tondo at labanan dng misanib a pwersa dng Español, Pintados (kawal ibat Bisaya) at dng tau da ring atlung lakan ning Menila. Ila-ila, mikakamaganak mikakampi-kampi milalaban laban. Anya ing ping Malacañan makanyan yang linto makasaleyan, uling dng mamuntukan karin mula pa kanita angga na ngeni dng mapya, dng sugi, dng matenakang daya dng lakan. Tune “malakan ya” ing lugal karing mikakamaganak a mapyang Kapampangan.


Agpang kang Fray Diego Bergaño, metung a iskolar a Español, ing daya ing babye kabaldugan kng metung a balen at ning bangsa. Iti agpang kng alimbawa na kanita kng diksyunaryu na kng katayang “misangdaya kata” na buri nang sabyan anting “ikang kabalen ku” o “ikang kabangsa ku”. Nanupata, iti ing didikta kng aske at bili ning pisasabyang pamangilala kng metung a labwad dng balang memalen.


Kasalungsungan, tutung masyadung dikitan ing pisasabyang sosyo-pulitika keti bangsa. Mapali pane ing labanan at lultong mangibabo la kapangyaryan keti den mung mangasikan a mikakamaganak a ketawan. Nanu mong bayu keti? Agpang man kng amlat at kasalesayan, lultong ala. Iti makanyan me munamang akit karing aliwa pang mangatwang lalawigan at balen-balen ning bangsa. Ing Maguindanao at Sultan Kudarat matwa lang lalawigan a atin mangalalam a kwentu ning pamakipaglaban, mupin e kng makanining kabrutal a masaker. Kalupa nang Sultang Kudarat kanitang iya pa ing mamuntukan kng lalawigan a pelagyu da kaya ngeni, linaban ya karing dayung Español at karing aliwa pang daya dng masasabing minunang Pilipinu keti.


Agpang kang PNP Chief Director General Jesus Verzosa, dng aliwang lugal bukud pa kng Maguindanao ing dapat banten ngeni anga na kng panaun ning alalan kng 2010 ilapin dng pakatuking lalawigan: Masbate, Nueva Ecija, Abra, Sulu, Lanao del Norte at Lanao del Sur. Ila dng lalawigang emu simpling sistemang pamikamaganak ing mimiral nunge kakambal pane kareti ing magaspang a kimut dng armas at masiring pamangamit kng kapangyaryan.


Keti Kapampangan, mayap namu e makanita ing lawe dng memalen. Tutung dakal karing mikakamaganak keti dng tatalan kng kapangyaryan mupin at e kng kapangyaryan ning baril ing mimiral nunge ing milalaban mu keti ing pera’t pibandyan laban kng prinsipyu’t belwan.


Arapin dng makatwa potang paindispu ta karing balang bale pupuntalan antimo balang pasku at bayung banwa, marapal dang ituru at pangamanwan ing “loko siklod kayu, apu yo ren!”, "...dara yo ren!", "...bapa yo ren!" o kesyo "tegawan me ita!". Anya dakal a apu, dara , bapa at aliwa pang tegawan o tewagan ing migigiting kng tali ning pamikakamaganak - ing lalung magpadayuput kng daya dng balang Pilipinu.


Manyiklod ta na pu kabalen!

 ___________

bundukpinatubu@ yahoo.com; http://tarebalakdis covery.blogspot. com/



Design your own exclusive Pingbox today!
It's easy to create your personal chat space on your blogs


#17279 From: Julian Mallari <julian_mallari@...>
Date: Fri Dec 18, 2009 6:29 pm
Subject: Re: 1702 Kapampangan dictionary found
julian_mallari
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I please reserve one for me also.

--- On Fri, 12/18/09, Josephine Britten <josie5050@...> wrote:

From: Josephine Britten <josie5050@...>
Subject: Re: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found
To: AmanungSisuan@yahoogroups.com
Date: Friday, December 18, 2009, 4:25 AM

 

Will you be selling this dictionary at the Center for Kapampangan Studies?  I would like to reserve a copy. Thanks. 


From: Jesus Espanola <papajess1@att. net>
To: AmanungSisuan@ yahoogroups. com
Sent: Fri, December 18, 2009 12:45:23 PM
Subject: Re: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found

 

I am looking forward to buy a copy of that dictionary if it is available for purchase. Please let me know where to get it. Thanks.

Jess

--- On Thu, 12/17/09, robby tantingco <rptmt@yahoo. com> wrote:

From: robby tantingco <rptmt@yahoo. com>
Subject: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found
To: amanungsisuan@ yahoogroups. com
Date: Thursday, December 17, 2009, 6:47 PM

 

1702 Kapampangan dictionary found

SunStar Pampanga Dec. 18, 2009


The Center for Kapampangan Studies announces the discovery of a rare document in the Augustinian archives of Valladolid , Spain , which can shed more light on the state of the Kapampangan language in the early days of colonization.

            The document is a 1702 Kapampangan dictionary written by Fray Alvaro de Benavente, an Augustinian missionary whose first assignment in the Philippines was the parish of Mexico , Pampanga in 1671.

            He was transferred to Bacolor in 1675 and then given various assignments in Manila , Spain and China , until he was reassigned to Bacolor and then back to China where he eventually became the mission’s first bishop. 

            Fray de Benavente wrote a Kapampangan arte (grammar) in 1699, which contains illustrations of the prehistoric Kapampangan script called kulitan.

            According to Lord Francis Musni, a historian of the Center for Kapampangan Studies, it was Fr. Policarpo Hernandez, OSA, former head of the Augustinian mother house in Intramuros, now retired in Spain, who discovered the centuries-old document in Valladolid and facilitated its shipment to Holy Angel University’s Center for Kapampangan Studies for its reproduction, transcription and translation.

            Musni says that Benavente’s dictionary is now the oldest Kapampangan dictionary available. 

            “But the holy grail of Kapampangan lexicography is Fray Diego Ochoa’s arte and vocabulario, which were written in 1578, or about seven years after the Spaniards landed in Pampanga,” says Musni. 

            The oldest translated work on the Kapampangan language by a Spanish missionary is Fray Francisco Coronel’s arte (grammar), written in 1617.  It was transcribed and translated by Fr. Edilberto Santos and published by the Center for Kapampangan Studies in 2005.  It won the Manila Critics Circle’s National Book Award that year. 

            In addition, the Center has also published Fray de Benavente’s arte (written in 1699) and Fray Diego Bergaño’s arte (written in 1729), both translated by Fr. Santos, as well as Bergaño’s dictionary (written in 1732), translated by Fr. Venancio Samson, which won a special citation from the Manila Critics Circle.    

The recently discovered dictionary by Fray de Benavente antedates Bergaño’s dictionary by 30 years.

            Robby Tantingco, Director of the Center, says the discovery is significant because “this dictionary reveals an even earlier state of the Kapampangan language, and we will get to see words not contained in Bergaño’s dictionary and therefore new insight into ancient Kapampangan culture and society.”

            “Benavente’s word entries and definitions will either confirm or contradict Bergaño’s, and that’s the most exciting part,” Tantingco says.

              





#17278 From: "Ernest C. Turla" <ernieturla@...>
Date: Fri Dec 18, 2009 6:18 pm
Subject: Re: 1702 Kapampangan dictionary found
ernieturla
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Bali atin na namang meyaun careng mitambunan nang singsing ning Kapampangan queng panga-discubri na niting matuang casulatan. Ing diccionariong aini a apaintun nang Fr. Benavente qng Espania, maulaga ya queng pamipagaral queng cultura tamu lalu't lalu na queng salita. Salamat, Robby, canining mayap a balitang pinasa mu queng grupu.
Luid ya ing Kapampangan! 

--- On Thu, 12/17/09, robby tantingco <rptmt@...> wrote:

From: robby tantingco <rptmt@...>
Subject: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found
To: amanungsisuan@yahoogroups.com
Date: Thursday, December 17, 2009, 6:47 PM

 

1702 Kapampangan dictionary found

SunStar Pampanga Dec. 18, 2009


The Center for Kapampangan Studies announces the discovery of a rare document in the Augustinian archives of Valladolid , Spain , which can shed more light on the state of the Kapampangan language in the early days of colonization.

            The document is a 1702 Kapampangan dictionary written by Fray Alvaro de Benavente, an Augustinian missionary whose first assignment in the Philippines was the parish of Mexico , Pampanga in 1671.

            He was transferred to Bacolor in 1675 and then given various assignments in Manila , Spain and China , until he was reassigned to Bacolor and then back to China where he eventually became the mission’s first bishop. 

            Fray de Benavente wrote a Kapampangan arte (grammar) in 1699, which contains illustrations of the prehistoric Kapampangan script called kulitan.

            According to Lord Francis Musni, a historian of the Center for Kapampangan Studies, it was Fr. Policarpo Hernandez, OSA, former head of the Augustinian mother house in Intramuros, now retired in Spain, who discovered the centuries-old document in Valladolid and facilitated its shipment to Holy Angel University’s Center for Kapampangan Studies for its reproduction, transcription and translation.

            Musni says that Benavente’s dictionary is now the oldest Kapampangan dictionary available. 

            “But the holy grail of Kapampangan lexicography is Fray Diego Ochoa’s arte and vocabulario, which were written in 1578, or about seven years after the Spaniards landed in Pampanga,” says Musni. 

            The oldest translated work on the Kapampangan language by a Spanish missionary is Fray Francisco Coronel’s arte (grammar), written in 1617.  It was transcribed and translated by Fr. Edilberto Santos and published by the Center for Kapampangan Studies in 2005.  It won the Manila Critics Circle’s National Book Award that year. 

            In addition, the Center has also published Fray de Benavente’s arte (written in 1699) and Fray Diego Bergaño’s arte (written in 1729), both translated by Fr. Santos, as well as Bergaño’s dictionary (written in 1732), translated by Fr. Venancio Samson, which won a special citation from the Manila Critics Circle.    

The recently discovered dictionary by Fray de Benavente antedates Bergaño’s dictionary by 30 years.

            Robby Tantingco, Director of the Center, says the discovery is significant because “this dictionary reveals an even earlier state of the Kapampangan language, and we will get to see words not contained in Bergaño’s dictionary and therefore new insight into ancient Kapampangan culture and society.”

            “Benavente’s word entries and definitions will either confirm or contradict Bergaño’s, and that’s the most exciting part,” Tantingco says.

              




#17277 From: "Ernest C. Turla" <ernieturla@...>
Date: Fri Dec 18, 2009 5:38 pm
Subject: Re: ALALAN KAYAPAN
ernieturla
Offline Offline
Send Email Send Email
 

Pepa-publish neng Aida Aguas ing poesia que lalam queng Sulat Kapampangan.  Ing poeta laureadu, Felix Garcia, a manucnangan na qng northern Minnesota ing sinulat.

Bakit Kapampangan?


Wednesday, April 04, 2007

ALALAN KAPAMPANGAN 2007
























Makasalesayan ya historic ing Alalan 2007, metung yang Paring Katoliku ing kaylangan tagal anting Pamuntuk ning Lalawigan. Ninu i Amung Ed ? Nanu nang apalto nang kegiwan king pamamuntukan panmemalayan, civic services ? Bakit sukat yang mirinan pamayntagun sumuyu anting Gobernador ning Lalawigan? Lon taya ing dake ning mitalatag nang arapat karing kaparang kabalen Kapampangan.

Pakitimid ya pu ing bandang kayli ning pindutan/mouse ba lang dagul ding titik o larawan.

ALALAN KAYAPAN

Ding magmasakit king Indung Kapampangan mayayakit la ngening Alalan 2007. Imbut dang ibalik ing pangadalise at pangamarangal ning balangmetung Kapampangan.

Kalupa ding payabut ning Paring Kandidato, Amung Ed Panlilio ampo rening yapse ning Watas Felix Garcia ...

" Pakapilinan te’t surian miamasamas,
Nung insanu’t ninu ing karapat-dapat;
E ta’sa paytake king talan dang gamat
A palamnanan dang kualtang ipamitag,
Uling kaybat nita – king aldo ning bukas
Ing kaban ning balen yang mimin milimas;
Karing anti karen kailangan tang’ mingat
Ban keta’ing corruption lubus nang mapatpat!

Burian ta’ pa waring magbalik ing napun
A meging mitsa ne ning graft and corruption
Ing milalung gastus kaniting eleksyon;
Baket e ta’ misip aliwang solusyon
A nung makananung munlad ta’t sumulung
Karing maka-taung sukat tang’ isubung?
(Inta’t yalal te’ yang ginastus maragul
Nung kaybat na nita mamulsa yang milyun?)

At kapilan la’ pa kaniting gubyernu
Lukluk manungkulan ding pakakalulu,
Nung ding balang metung karing pulitiku
Kualta’t pibandian da itang lalon tamu?
Baket e ta’ surian, lawan nung insanu
Ing kailangan yalal karing kandidatu,
Basi king BELUAN na’t AGIU NA NUNG NANU
At e king AGIU NANG IBIE NUNG MAGKANU?
(Kanita ta’ pamu MITUD KETANG USTU
At makapilukluk TUNE LIDER TAMU! "


#17276 From: joseroman laquian <joseromanrlaquian@...>
Date: Fri Dec 18, 2009 2:28 pm
Subject: DING MIKALUGURAN (Selasaya'neng pasibayung-Romeo S. Rodriguez) Re: Materyalis Pang-anak para king DEP ED / " CALUGURAN " ( POEMA )
joseromanrla...
Offline Offline
Send Email Send Email
 
 
Cang Romy , Capatad ,
 
Mayap a Aldo Ning Malugud at Matapat tamung DIOS IBPA quecayu !
 
Masanting ya pu panga-istoria ining dinaque yung cuento diquil caring aduang
micaluguran laluna babie yang Mayap a Lisyun queng bie . Tutu pung macayacma
yang Materialis Pang-anac para qng DEP ED . Caniti pung pangasulat na , balamu
mebie yang pasibayu y Aesop a talasulat da ring pabula .  Ding queang cuentong
maqui lisyun queng bie ( Aesop's Fables ) ila ding cayabe caring babasan cu ynyang
cayanacan cu .
 
Aganaca que pu ining poemang sinulat cu ynyang milabas a banua . Pabustan yu
pung idaque quia mu naman que lalam niting canacung sulat bilang Patutu queng
cuentong dinaque yu .
 
Dacal pung Salamat caniting Macatutuan at Macabaldugan yung sinulat a cuento .
 
Luid ya ing Cuentistang Pang-anac , ing Poeta Laureado Romeo S. Rodriguez !
 
 
Lulugud at gagalang ,
 
Ca JR
 
 
                            ************
 
 
   " CALUGURAN "  ( POEMA )
      nang   Jose  Roman  Reyes  Laquian
      9:30pm.      Lunes      09 Junio 2008
 
 
      Ing " lenguaje " na ning pamicaluguran
      E ya macabasi careng pangamanuan
      Nune macalilim ya queng cabaldugan ,
      Anti yang poesia queng diua't calamnan .                                           

      Tune caluguran ya ing magpatutu
      A  mayap  cang  ebun , balbal man malutu :
      Pira-pirasu cang ayusan nang ustu
      At ibalic na ca . . . ustu panga-tau .                                                      

      Ing metung a rosa , malagu meng jardin . . .
      Ing caluguran mu , yatu meng casiping ;
      Queng pangatau mu balu na cang ustu ,
      Ing caluguran mu , ya ing maningat mu .                                               

      Nung ica mu cabud , yang quecang alino ,
      Nung bisa cang cumiac , ya ing quecang pago ,
      At queng casayahan , ya ing quecang timan .
      Oras-oras , ya ing quecang caluguran                                                  

      Ing caluguran mu , uma yang tin'yupan
      Na ning angel ibat qng banuang catasan .
      At alang mas ganap pa queng caluguran
      Nune mu ing banuang labuad Ning Miglalang .                                           

      Ya ing cabilang da reng e caraniwan
      Taung mangomusta queng quecang cabilian
      At caibat neng binie ining queang cutang
      Manenaya ya queng paquibat mung sabian ..                                           
 
      Queng caluguran mu , mayan apasiuala
      Me ing quecang isip careng sablang pacsa ;
      Maguing madiua o camutingan la pa ,
      Apa ampon butil , sasalacan na la                                                           

      Ya cabud ing maili careng quecang biru
      Aguiang mang e la ngan macatulang tutu . . .
      Ya ing maquirame careng problema mu
      Aguiang malati la que lawe ning yatu .                                                    

      Tune caluguran ya ing manandaman
      Careng panaun ning quecang casaquitan ;
      Queng gamat mu ya ing masuyung tatalan
      At pati pusu mu queang aaplusan                                                            

      Ing caluguran mu , yang apanaligan
      Queng pangabigu o queng cagulduan man ,
      Queng oras ning luncut o pamangulila
      Paquiabayan na ca , yang maglingap queca .                                          

      Ya ing caluguran a quecang cayabe
      Patia licuan na ca ning yatu queng lumbe .
      At nung miras ca man queng cababan ning bie
      Ya ing casiping mu't queca mamantabe                                                   

      Queng bie atin baguiu at masican uran ,
      Nanu man panaun , e na ca man lacuan .
      Ing caluguran mu babie yang casigla'n
      Queng ulaga  na ning  bie mu't cauculan  .                                                
 
      Ing caluguran mu yang parti  ning  yatu
      A maqui guinintuan pusu't pangatau .
      Ya ing magcanta queng canta ning pusu mu
      Istung memoria mu meina ne't paliadu .                                                      

      Ing caluguran mu queng bie daranasan
      E balamu macacawaning lelangan
      Nune calualasan ampon cabaldugan
      Ya ning sarili mung caladua't catawan .                                                     

      Ing caluguran mu catuglung meng tune :
      Metung yang panali queng milabas mung bie ,
      Metung yang dalanan para queng daratang ,
      Ing susi queng matinong meto sicluban .                                                   

      Maalaga ya ing pamicaluguran
      E mu queng salilung nune queng aslagan
      Na ning aldo ning bie queng sablang quetauan ,
      Ing nuan sala ibat Qng DIOS a Miglalang .                                           

      Nanu ya ing tune " pamicaluguran " ?
      Metung yang pamisip queng aduang catawan . . .
      Ninu ya ing quecang ausan " caluguran " ?
      Ya ining caladua queng aduang catawan
. . . 

 
                       ************

 
--- On Thu, 12/17/09, Romeo Rodriguez <romeosrodriguez@...> wrote:
 
From: Romeo Rodriguez <romeosrodriguez@...>
Subject: [AmanungSisuan] Materyalis Pang-anak para king DEP ED
To: amanungsisuan@yahoogroups.com
Cc: reyjay2@..., kapampangancenter@...
Date: Thursday, December 17, 2009, 6:38 PM
 
 
 
                  DING MIKALUGURAN
                      (Selasaya'neng pasibayung-
                            Romeo S. Rodriguez) 
 
 
      Ating adwang mikaluguran a mamasyal king metung a
kakewan, i Pat at i Kim.

      Melibang la ding adwa kabang atilu kilub ning kakewan.

      Kabang atilu kilub, bigla nong penagal ning metung a
 oso, mabilis lang milayi ding adwa.

      Agad yang minukyat king pun dutung i Kim, saman-
talang melakwan ya i Pat king lalam ning pun dutung.

      Misasakitan yang mukyat i Pat, pauli ning taba na.

      "Saupan mu ku Kim! Iukyat mu ku!', ing pakisabi
 nang Pat kayang kaluguran. Pigpilitan na pa muring mukyat
 Pat dapot talagang magkasakit ya. Angga inyang dasna'ne
 ning oso.
 
      Migkunwari nya mu i Pat a anting mete, uling aganaka na ing sinabi na ning metung a matwa kaya kanita a eno papansinan ning oso ding mete na. Lepitan ne ning oso i Pat dapot binau bau nya mu niti king lupa at king balugbug. Alus ene mangisnawa i Pat ban maglupa yang mete.

      E miglambat, meko ne ing oso. Agad nemang kinuldas ibat king pun dutung i Kim.

      "Mayap namu at ena ka pete ning oso", ing sabi na niti.Tinikdo nya mu naman i Pat at linawe ya kang Kim.

      " Balamu atin yang bubulung keka ing oso, nanu ing sinabi na?" ing patagal nang kutang Kim.

      "Sinabi na kaku ning oso a eku dapat makyabe karing taung potang datang ing oras ning kagipitan lakwan na ka mu! Anya ken na ka!", at mabilis neng meko i Pat pangasabi na nita.

      Melakwan ya i Kim a malungkut uling mewalan yang kaluguran.

      Ngana pin ning aral, "Ing tune kaluguran akilala me king oras ning
kagipitan."
 
 
 
 
 
 
 
 
 


#17275 From: robby tantingco <rptmt@...>
Date: Fri Dec 18, 2009 10:17 am
Subject: Re: 1702 Kapampangan dictionary found
rptmt
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Yes, we will, but that's many months from now because we are still going to translate it.  What we have are the Bergano dictionary and the Benavente, Coronel and Bergano grammars.

--- On Fri, 12/18/09, Josephine Britten <josie5050@...> wrote:

From: Josephine Britten <josie5050@...>
Subject: Re: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found
To: AmanungSisuan@yahoogroups.com
Date: Friday, December 18, 2009, 5:25 PM

 

Will you be selling this dictionary at the Center for Kapampangan Studies?  I would like to reserve a copy. Thanks. 


From: Jesus Espanola <papajess1@att. net>
To: AmanungSisuan@ yahoogroups. com
Sent: Fri, December 18, 2009 12:45:23 PM
Subject: Re: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found

 

I am looking forward to buy a copy of that dictionary if it is available for purchase. Please let me know where to get it. Thanks.

Jess

--- On Thu, 12/17/09, robby tantingco <rptmt@yahoo. com> wrote:

From: robby tantingco <rptmt@yahoo. com>
Subject: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found
To: amanungsisuan@ yahoogroups. com
Date: Thursday, December 17, 2009, 6:47 PM

 

1702 Kapampangan dictionary found

SunStar Pampanga Dec. 18, 2009


The Center for Kapampangan Studies announces the discovery of a rare document in the Augustinian archives of Valladolid , Spain , which can shed more light on the state of the Kapampangan language in the early days of colonization.

            The document is a 1702 Kapampangan dictionary written by Fray Alvaro de Benavente, an Augustinian missionary whose first assignment in the Philippines was the parish of Mexico , Pampanga in 1671.

            He was transferred to Bacolor in 1675 and then given various assignments in Manila , Spain and China , until he was reassigned to Bacolor and then back to China where he eventually became the mission’s first bishop. 

            Fray de Benavente wrote a Kapampangan arte (grammar) in 1699, which contains illustrations of the prehistoric Kapampangan script called kulitan.

            According to Lord Francis Musni, a historian of the Center for Kapampangan Studies, it was Fr. Policarpo Hernandez, OSA, former head of the Augustinian mother house in Intramuros, now retired in Spain, who discovered the centuries-old document in Valladolid and facilitated its shipment to Holy Angel University’s Center for Kapampangan Studies for its reproduction, transcription and translation.

            Musni says that Benavente’s dictionary is now the oldest Kapampangan dictionary available. 

            “But the holy grail of Kapampangan lexicography is Fray Diego Ochoa’s arte and vocabulario, which were written in 1578, or about seven years after the Spaniards landed in Pampanga,” says Musni. 

            The oldest translated work on the Kapampangan language by a Spanish missionary is Fray Francisco Coronel’s arte (grammar), written in 1617.  It was transcribed and translated by Fr. Edilberto Santos and published by the Center for Kapampangan Studies in 2005.  It won the Manila Critics Circle’s National Book Award that year. 

            In addition, the Center has also published Fray de Benavente’s arte (written in 1699) and Fray Diego Bergaño’s arte (written in 1729), both translated by Fr. Santos, as well as Bergaño’s dictionary (written in 1732), translated by Fr. Venancio Samson, which won a special citation from the Manila Critics Circle.    

The recently discovered dictionary by Fray de Benavente antedates Bergaño’s dictionary by 30 years.

            Robby Tantingco, Director of the Center, says the discovery is significant because “this dictionary reveals an even earlier state of the Kapampangan language, and we will get to see words not contained in Bergaño’s dictionary and therefore new insight into ancient Kapampangan culture and society.”

            “Benavente’s word entries and definitions will either confirm or contradict Bergaño’s, and that’s the most exciting part,” Tantingco says.

              





#17274 From: Josephine Britten <josie5050@...>
Date: Fri Dec 18, 2009 9:25 am
Subject: Re: 1702 Kapampangan dictionary found
josie5050
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Will you be selling this dictionary at the Center for Kapampangan Studies?  I would like to reserve a copy. Thanks. 


From: Jesus Espanola <papajess1@...>
To: AmanungSisuan@yahoogroups.com
Sent: Fri, December 18, 2009 12:45:23 PM
Subject: Re: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found

 

I am looking forward to buy a copy of that dictionary if it is available for purchase. Please let me know where to get it. Thanks.

Jess

--- On Thu, 12/17/09, robby tantingco <rptmt@yahoo. com> wrote:

From: robby tantingco <rptmt@yahoo. com>
Subject: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found
To: amanungsisuan@ yahoogroups. com
Date: Thursday, December 17, 2009, 6:47 PM

 

1702 Kapampangan dictionary found

SunStar Pampanga Dec. 18, 2009


The Center for Kapampangan Studies announces the discovery of a rare document in the Augustinian archives of Valladolid , Spain , which can shed more light on the state of the Kapampangan language in the early days of colonization.

            The document is a 1702 Kapampangan dictionary written by Fray Alvaro de Benavente, an Augustinian missionary whose first assignment in the Philippines was the parish of Mexico , Pampanga in 1671.

            He was transferred to Bacolor in 1675 and then given various assignments in Manila , Spain and China , until he was reassigned to Bacolor and then back to China where he eventually became the mission’s first bishop. 

            Fray de Benavente wrote a Kapampangan arte (grammar) in 1699, which contains illustrations of the prehistoric Kapampangan script called kulitan.

            According to Lord Francis Musni, a historian of the Center for Kapampangan Studies, it was Fr. Policarpo Hernandez, OSA, former head of the Augustinian mother house in Intramuros, now retired in Spain, who discovered the centuries-old document in Valladolid and facilitated its shipment to Holy Angel University’s Center for Kapampangan Studies for its reproduction, transcription and translation.

            Musni says that Benavente’s dictionary is now the oldest Kapampangan dictionary available. 

            “But the holy grail of Kapampangan lexicography is Fray Diego Ochoa’s arte and vocabulario, which were written in 1578, or about seven years after the Spaniards landed in Pampanga,” says Musni. 

            The oldest translated work on the Kapampangan language by a Spanish missionary is Fray Francisco Coronel’s arte (grammar), written in 1617.  It was transcribed and translated by Fr. Edilberto Santos and published by the Center for Kapampangan Studies in 2005.  It won the Manila Critics Circle’s National Book Award that year. 

            In addition, the Center has also published Fray de Benavente’s arte (written in 1699) and Fray Diego Bergaño’s arte (written in 1729), both translated by Fr. Santos, as well as Bergaño’s dictionary (written in 1732), translated by Fr. Venancio Samson, which won a special citation from the Manila Critics Circle.    

The recently discovered dictionary by Fray de Benavente antedates Bergaño’s dictionary by 30 years.

            Robby Tantingco, Director of the Center, says the discovery is significant because “this dictionary reveals an even earlier state of the Kapampangan language, and we will get to see words not contained in Bergaño’s dictionary and therefore new insight into ancient Kapampangan culture and society.”

            “Benavente’s word entries and definitions will either confirm or contradict Bergaño’s, and that’s the most exciting part,” Tantingco says.

              




#17273 From: Anak Arenas <AnacNing.Arenas@...>
Date: Fri Dec 18, 2009 5:13 am
Subject: Re: New AmanungSisuan member
anacning.arenas
Online Now Online Now
Send Email Send Email
 
Aling Dyan, capatad,
 
Mayap a oras pu, Aling Dyan at capatad.
 
malaus kayu pu keti Aling Dyan
kening aguman ding Tubung Kapampangan
mabilug ANASI ya ing kapagnasan
misanmetung ta keng pamikapataran
 
metung ya pung bukud ing imbut ding sabla
ing Amanung Sisuan, misalba ya kalma
bang ding anak tamu luguran deng kusa
at e ya mabating keti king masala
 
malaus kayu pung alang pikakunu
karing pisasabyan libring makialu
idake keng grupu ing kekayung balu
para keng Amanu tamung katutubu
 
Masayang salubung pu ibat karing kapatad,
Academia Ning Amanung Sisuan, Int'l. (ANASI)
 
 

 


From: Yahoo! Groups Notification <notify@yahoogroups.com>
To: AmanungSisuan-owner@yahoogroups.com
Sent: Fri, December 18, 2009 3:46:46 PM
Subject: New AmanungSisuan member


Hello,

This is an automated email message to let you know that
dyan.ramos <dyan.ramos@...> joined your AmanungSisuan
group.

Your group is currently configured to send you email
notification whenever a new member joins.  To turn off
notification, visit:
http://groups.yahoo.com/group/AmanungSisuan/join

Thank you for choosing Yahoo! Groups as your email group
service for the AmanungSisuan group.

Regards,

Yahoo! Groups Customer Care

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/






#17272 From: JoelPabustan Mallari <geographickapampangan@...>
Date: Fri Dec 18, 2009 4:35 am
Subject: K-Balen! Kapangyaryan dng Misangdaya
geographicka...
Offline Offline
Send Email Send Email
 

K-Balen

Neng Joel Pabustan Mallari



Dayuput dng Misangdaya

 

Kapilan pamu anyang misalang ya kng maragul a pisasabyan keta  pang milabas a bulan ing balitang mikamasaker keta kng Mindanao . Iti anyang dng convoy dng pulitikung Mangudadatu salakayan dala dng sabi rang migit kng dinalan  a armadung lalaki kabang taglus la sana dng mesabing convoy para mag-file Certificates of Candidacy. 57 la dng kumpirmadung mete keti, panimunan na ning asawa nang Toto Mangudadatu, dakal a talapamalita’t manalastas, abugadu at dakal pa dng brutal a mengamate. Agpang kng panig dng Mangudadato, dng Ampatuan dng kanung makidapat kng makapangilabut a masaker keti.

Dng angkan dng Amapatuan at Mangudadato dng lultong pekamasikan at pekamakapangyaryan a sapni keta kng Maguindanao. Iti panimunan nang Datu Andal Ampatuan, Sr. Iya ing mituldwanan kanita para maging officer-in-charge anyang panaun ning gubyernung Aquino at makanyan ne munamang simbut kanita ing kilalang abugadung I Zacaria Candao para maging gobernador ning Maguindanao. Ing anak nang I Datu Andal Ampatuan, Jr. meyor na neman ning Datu Unsay, Maguindanao, kabang I Datu Akmad Ampatuan naman ing meyor  ning Mamasapano, Maguindanao - ing manuyang na ning mesabing gobernador. I Zaldy Ampatuan naman ing gobernador ning Autonomous Region in Muslim Mindanao (ARMM), ing lultong pekaanak a mamuntukan ning mesabing gubyernung pangrehiyun; at I Anwar Ampatuan naman ing meyor ning Sharif Aguak. Kng panig da naman dng sapning Mangudadatu, dakal munaman dng kilalang pulitiku antimo di Datu Pax Mangudadatu at Datu Suharto Mangudadatu. I Datu Pax ing representanti ning 1ng distritu ning Sultan Kudarat. Iya ing dating gobernador ning Sultan Kudarat karing banwang 2004-2007 at iya munaman ing meyor na ning Lutayan ketang 1988 angang 1998. Iya ing tatang da ri Datu Suharto at Ruth, ampo katwangan nang Datu Raden. I Datu Suharto Mangudadatu ing kasalungsungang gobernador ning Sultan Kudarat. Bayu kaniti, iya ing dating meyor ning Lutayan anyang 1998-2004, nung nu iyang pinalit kanita kang tata na na menungkulan a apulung banwa. I Dati Suharto meging representanti ne mu naman ning Sultan Kudarat anyang 2004 angang 2007. Ing kaputul nang I Ruth Sakaluran naman mo ing kasalungsungang meyor ning Lutayan. I Ruth iyang asawa nang Datu Raden Sakaluran na dati mu namang meging meyor anyang 2004-2007.  I Datu Ismael "Toto" Mangudadatu ing pangunakan nang Datu Pax at iyang kasalungsungan bise-meyor ning Buluan ning Maguindanao. Iya ing asawa ning meteng Mangudadato ketang milabas a masaker. Kabang I Bai Eden Mangudadatu naman ing kasalungsungan bise meyor ning Mangudadatu na metung munamang municipalidad ning Maguindanao..


Tutung ing dayuput ning daya yang magsilbing pekamatibeng tali o buklud ning pamiyabe kng nanu mang laban – kng kanawan man o matsura mang daramdaman pati na kng e pante o patas a pamilaban. Alimbawa, anyang mumuna lang tuklu dng Español keti Luzon , minuna lang memampang karing pasigan ning matwang Tondo na sasakup mu kanita kng Menila ngeni at makanyan lang tinaglus kng Kapampangan – ing matwang labwad ning Pampanga at Bulacan ngeni. Keti pamu kanita meyakit na ing pamanalan dang kapangyaryan dng mikakamaganak uling atlu karing mamuntukan kanita keti ilapin di Lakandula na tatalan kng peka-Tondo at Raja Matanda at Raja Soliman naman dng kng Menila. Ila dng tatalan kng kapangyaryan kanita kng pasigan ning Buyuk Menila (Manila Bay), kabang dng lultong kakalaban kanita karela apin mu naman dng kamaganak da kanita kng Kapampangan anti ing martir a bayaning I Bambalito na awsan da namang Tarik Soliman dng aliwang talasulat. Iya ing menimuna kanita karing 2,000 kawal ibat Macabebe at Hagonoy ban lusuban de ing Tondo at labanan dng misanib a pwersa dng Español, Pintados (kawal ibat Bisaya) at dng tau da ring atlung lakan ning Menila. Ila-ila, mikakamaganak mikakampi-kampi milalaban laban. Anya ing ping Malacañan makanyan yang linto makasaleyan, uling dng mamuntukan karin mula pa kanita angga na ngeni dng mapya, dng sugi, dng matenakang daya dng lakan. Tune “malakan ya” ing lugal karing mikakamaganak a mapyang Kapampangan.


Agpang kang Fray Diego Bergaño, metung a iskolar a Español, ing daya ing babye kabaldugan kng metung a balen at ning bangsa. Iti agpang kng alimbawa na kanita kng diksyunaryu na kng katayang “misangdaya kata” na buri nang sabyan anting “ikang kabalen ku” o “ikang kabangsa ku”. Nanupata, iti ing didikta kng aske at bili ning pisasabyang pamangilala kng metung a labwad dng balang memalen.


Kasalungsungan, tutung masyadung dikitan ing pisasabyang sosyo-pulitika keti bangsa. Mapali pane ing labanan at lultong mangibabo la kapangyaryan keti den mung mangasikan a mikakamaganak a ketawan. Nanu mong bayu keti? Agpang man kng amlat at kasalesayan, lultong ala. Iti makanyan me munamang akit karing aliwa pang mangatwang lalawigan at balen-balen ning bangsa. Ing Maguindanao at Sultan Kudarat matwa lang lalawigan a atin mangalalam a kwentu ning pamakipaglaban, mupin e kng makanining kabrutal a masaker. Kalupa nang Sultang Kudarat kanitang iya pa ing mamuntukan kng lalawigan a pelagyu da kaya ngeni, linaban ya karing dayung Español at karing aliwa pang daya dng masasabing minunang Pilipinu keti.


Agpang kang PNP Chief Director General Jesus Verzosa, dng aliwang lugal bukud pa kng Maguindanao ing dapat banten ngeni anga na kng panaun ning alalan kng 2010 ilapin dng pakatuking lalawigan: Masbate, Nueva Ecija, Abra, Sulu, Lanao del Norte at Lanao del Sur. Ila dng lalawigang emu simpling sistemang pamikamaganak ing mimiral nunge kakambal pane kareti ing magaspang a kimut dng armas at masiring pamangamit kng kapangyaryan.


Keti Kapampangan, mayap namu e makanita ing lawe dng memalen. Tutung dakal karing mikakamaganak keti dng tatalan kng kapangyaryan mupin at e kng kapangyaryan ning baril ing mimiral nunge ing milalaban mu keti ing pera’t pibandyan laban kng prinsipyu’t belwan.


Arapin dng makatwa potang paindispu ta karing balang bale pupuntalan antimo balang pasku at bayung banwa, marapal dang ituru at pangamanwan ing “loko siklod kayu, apu yo ren!”, "...dara yo ren!", "...bapa yo ren!" o kesyo "tegawan me ita!". Anya dakal a apu, dara , bapa at aliwa pang tegawan o tewagan ing migigiting kng tali ning pamikakamaganak - ing lalung magpadayuput kng daya dng balang Pilipinu.


Manyiklod ta na pu kabalen!

 ___________

bundukpinatubu@...; http://tarebalakdiscovery.blogspot.com/



Design your own exclusive Pingbox today!
It's easy to create your personal chat space on your blogs

#17271 From: Jesus Espanola <papajess1@...>
Date: Fri Dec 18, 2009 3:45 am
Subject: Re: 1702 Kapampangan dictionary found
papajess1...
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I am looking forward to buy a copy of that dictionary if it is available for purchase. Please let me know where to get it. Thanks.

Jess

--- On Thu, 12/17/09, robby tantingco <rptmt@...> wrote:

From: robby tantingco <rptmt@...>
Subject: [AmanungSisuan] 1702 Kapampangan dictionary found
To: amanungsisuan@yahoogroups.com
Date: Thursday, December 17, 2009, 6:47 PM

 

1702 Kapampangan dictionary found

SunStar Pampanga Dec. 18, 2009


The Center for Kapampangan Studies announces the discovery of a rare document in the Augustinian archives of Valladolid , Spain , which can shed more light on the state of the Kapampangan language in the early days of colonization.

            The document is a 1702 Kapampangan dictionary written by Fray Alvaro de Benavente, an Augustinian missionary whose first assignment in the Philippines was the parish of Mexico , Pampanga in 1671.

            He was transferred to Bacolor in 1675 and then given various assignments in Manila , Spain and China , until he was reassigned to Bacolor and then back to China where he eventually became the mission’s first bishop. 

            Fray de Benavente wrote a Kapampangan arte (grammar) in 1699, which contains illustrations of the prehistoric Kapampangan script called kulitan.

            According to Lord Francis Musni, a historian of the Center for Kapampangan Studies, it was Fr. Policarpo Hernandez, OSA, former head of the Augustinian mother house in Intramuros, now retired in Spain, who discovered the centuries-old document in Valladolid and facilitated its shipment to Holy Angel University’s Center for Kapampangan Studies for its reproduction, transcription and translation.

            Musni says that Benavente’s dictionary is now the oldest Kapampangan dictionary available. 

            “But the holy grail of Kapampangan lexicography is Fray Diego Ochoa’s arte and vocabulario, which were written in 1578, or about seven years after the Spaniards landed in Pampanga,” says Musni. 

            The oldest translated work on the Kapampangan language by a Spanish missionary is Fray Francisco Coronel’s arte (grammar), written in 1617.  It was transcribed and translated by Fr. Edilberto Santos and published by the Center for Kapampangan Studies in 2005.  It won the Manila Critics Circle’s National Book Award that year. 

            In addition, the Center has also published Fray de Benavente’s arte (written in 1699) and Fray Diego Bergaño’s arte (written in 1729), both translated by Fr. Santos, as well as Bergaño’s dictionary (written in 1732), translated by Fr. Venancio Samson, which won a special citation from the Manila Critics Circle.    

The recently discovered dictionary by Fray de Benavente antedates Bergaño’s dictionary by 30 years.

            Robby Tantingco, Director of the Center, says the discovery is significant because “this dictionary reveals an even earlier state of the Kapampangan language, and we will get to see words not contained in Bergaño’s dictionary and therefore new insight into ancient Kapampangan culture and society.”

            “Benavente’s word entries and definitions will either confirm or contradict Bergaño’s, and that’s the most exciting part,” Tantingco says.

              



#17270 From: robby tantingco <rptmt@...>
Date: Fri Dec 18, 2009 2:47 am
Subject: 1702 Kapampangan dictionary found
rptmt
Offline Offline
Send Email Send Email
 

1702 Kapampangan dictionary found

SunStar Pampanga Dec. 18, 2009


The Center for Kapampangan Studies announces the discovery of a rare document in the Augustinian archives of Valladolid, Spain, which can shed more light on the state of the Kapampangan language in the early days of colonization.

            The document is a 1702 Kapampangan dictionary written by Fray Alvaro de Benavente, an Augustinian missionary whose first assignment in the Philippines was the parish of Mexico, Pampanga in 1671.

            He was transferred to Bacolor in 1675 and then given various assignments in Manila, Spain and China, until he was reassigned to Bacolor and then back to China where he eventually became the mission’s first bishop. 

            Fray de Benavente wrote a Kapampangan arte (grammar) in 1699, which contains illustrations of the prehistoric Kapampangan script called kulitan.

            According to Lord Francis Musni, a historian of the Center for Kapampangan Studies, it was Fr. Policarpo Hernandez, OSA, former head of the Augustinian mother house in Intramuros, now retired in Spain, who discovered the centuries-old document in Valladolid and facilitated its shipment to Holy Angel University’s Center for Kapampangan Studies for its reproduction, transcription and translation.

            Musni says that Benavente’s dictionary is now the oldest Kapampangan dictionary available. 

            “But the holy grail of Kapampangan lexicography is Fray Diego Ochoa’s arte and vocabulario, which were written in 1578, or about seven years after the Spaniards landed in Pampanga,” says Musni. 

            The oldest translated work on the Kapampangan language by a Spanish missionary is Fray Francisco Coronel’s arte (grammar), written in 1617.  It was transcribed and translated by Fr. Edilberto Santos and published by the Center for Kapampangan Studies in 2005.  It won the Manila Critics Circle’s National Book Award that year. 

            In addition, the Center has also published Fray de Benavente’s arte (written in 1699) and Fray Diego Bergaño’s arte (written in 1729), both translated by Fr. Santos, as well as Bergaño’s dictionary (written in 1732), translated by Fr. Venancio Samson, which won a special citation from the Manila Critics Circle.    

The recently discovered dictionary by Fray de Benavente antedates Bergaño’s dictionary by 30 years.

            Robby Tantingco, Director of the Center, says the discovery is significant because “this dictionary reveals an even earlier state of the Kapampangan language, and we will get to see words not contained in Bergaño’s dictionary and therefore new insight into ancient Kapampangan culture and society.”

            “Benavente’s word entries and definitions will either confirm or contradict Bergaño’s, and that’s the most exciting part,” Tantingco says.

              



#17269 From: Romeo Rodriguez <romeosrodriguez@...>
Date: Fri Dec 18, 2009 2:38 am
Subject: Materyalis Pang-anak para king DEP ED
romeosrodriguez
Offline Offline
Send Email Send Email
 
                              DING MIKALUGURAN
                               (Selasaya'neng pasibayung-
                                             Romeo S. Rodriguez)
 
 
      Ating adwang mikaluguran a mamasyal king metung a
kakewan, i Pat at i Kim.

      Melibang la ding adwa kabang atilu kilub ning kakewan.

      Kabang atilu kilub, bigla nong penagal ning metung a
 oso, mabilis lang milayi ding adwa.

      Agad yang minukyat king pun dutung i Kim, saman-
talang melakwan ya i Pat king lalam ning pun dutung.

      Misasakitan yang mukyat i Pat, pauli ning taba na.

      "Saupan mu ku Kim! Iukyat mu ku!', ing pakisabi
 nang Pat kayang kaluguran. Pigpilitan na pa muring mukyat
 Pat dapot talagang magkasakit ya. Angga inyang dasna'ne
 ning oso.
 
      Migkunwari nya mu i Pat a anting mete, uling aganaka na ing sinabi na ning metung a matwa kaya kanita a eno papansinan ning oso ding mete na. Lepitan ne ning oso i Pat dapot binau bau nya mu niti king lupa at king balugbug. Alus ene mangisnawa i Pat ban maglupa yang mete.

      E miglambat, meko ne ing oso. Agad nemang kinuldas ibat king pun dutung i Kim.

      "Mayap namu at ena ka pete ning oso", ing sabi na niti.Tinikdo nya mu naman i Pat at linawe ya kang Kim.

      " Balamu atin yang bubulung keka ing oso, nanu ing sinabi na?" ing patagal nang kutang Kim.

      "Sinabi na kaku ning oso a eku dapat makyabe karing taung potang datang ing oras ning kagipitan lakwan na ka mu! Anya ken na ka!", at mabilis neng meko i Pat pangasabi na nita.

      Melakwan ya i Kim a malungkut uling mewalan yang kaluguran.

      Ngana pin ning aral, "Ing tune kaluguran akilala me king oras ning
kagipitan."


#17268 From: Jason Paul Laxamana <sisig_man@...>
Date: Thu Dec 17, 2009 10:42 pm
Subject: Japanese inspired film debuts on Mindanao Film Festival
sisig_man
Offline Offline
Send Email Send Email
 


--- On Thu, 12/17/09, Rudolph Ian Alama <rudolphian@...> wrote:

From: Rudolph Ian Alama <rudolphian@...>
Subject: (ThePhilippineCinema) Japanese inspired film debuts on Mindanao Film Festival [1 Attachment]
To: ThePhilippineCinema@yahoogroups.com
Date: Thursday, 17 December, 2009, 11:22 PM

 




Way to the Sunset, a Davao-made full length indie film debuts as an exhibition film during the 5th Mindanao Film Festival's theatrical screening this December 19-20 at the Cinema 5 of the Gaisano Mall of Davao.
 
Written and directed by Jose Bagane Fiola, a Dabawenyo graphics artist, Way to the Sunset is inspired by Davao's unique Japanese heritage. 95% of the film is in Nihonggo as the story deals between a Nikkei-Jin (Japanese descendant) and a Japinoy (children born of mixed Japanese and Filipino parentage).
 
Fiola says he was inspired by the film when they shot last year's MFF best film Anod in Mintal, a known settlement of Japanese migrants in Davao in the early 1900s. "Near the shooting location was a ruins of an old Japanese hospital, I was curious why there was a Japanese hospital in Mintal. Then there in my curiosity I was exposed to the history of Japanese in Davao, in  the early 1940s there were so many Japanese here in Davao that they called the city, 'little Japan'." Fiola recalled.
 
It was also through research that he uncovered the story of Nikkei-Jins or Japanese descendants, who because of their Japanese roots were able to migrate to Japan. 
 
Set in present-day Davao City, it revolves around Nikka (Jann Lauree Liz Tagud), a nikkei-jin (Japanese descendant) and Hitoshi (Hiroku Osanai), a Japino (Japanese-Filipino) who meets up for an “eyeball” date.  A seemingly ordinary day spent around  the city unravels the convergent paths  of their friendship and  the divergent twists of each other’s fate.
 
Fiola says the Japanese theme makes the film unique among the different participating shorts and full lengths in the festival. Though we didnt really made it historical, the fact that the characters are Nikkei-Jins makes it one of the first locally-produced film in MFF to tackle such theme.
 
The actors playing the main roles Jann Laurie Liz Tagud and Hiroku Osanai are Nikkei-Jins in real-life. Jann traces her lineage to Okinawan migrants while Hiroku or Roks is of mixed Japanese-Filipino parentage.
 
Last year's MFF guest exhibition film Concerto by Paul Alexander Morales also tackled Japanese migrant history in Davao. 
 
 
  




Get your new Email address!
Grab the Email name you've always wanted before someone else does!

#17267 From: Rudy Ordonez <ordonezrudy@...>
Date: Thu Dec 17, 2009 3:52 pm
Subject: Re: Chapel of the Holy Guardian Angel pix
ordonezrudy@...
Send Email Send Email
 
Robby,  a radiant legacy of Don Angel, Don Juan and the Nepomuceno clan.
Certainly worth a visit next time.

Salamat,

Rudy

On Dec 16, 2009, at 11:44 PM, robby tantingco wrote:

 


I just would like to share with you these photos of the new chapel of Holy Angel University, the Chapel of the Holy Guardian Angel, recently blessed by the Apostolic Nuncio to the Philippines, Archbishop Edward Joseph Adams, D.D. , Archbishop Paciano B. Aniceto, D.D., and Auxiliary Bishop Roberto Mallari, D.D.  The retablo was done by Willy Layug of Betis; the pukpuk altar table by Jeric Canlas of Mexico.  The centerpiece santo is that of San Angelo, commissioned in 1830 by the founder of Angeles town, Don Angel Pantaleon de Miranda, whose granddaughter Agustina Henson married Pio Rafael Nepomuceno of Lukban, Quezon and started the Nepomuceno clan of Angeles City.

Robby
small.jpg hau chapel picture by kapampangancenter

small3.jpg concert picture by kapampangancenter

small2.jpg retablo picture by kapampangancenter




Messages 17267 - 17296 of 17296   Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help